久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        《杞人憂天》的原文譯文及典故

        時間:2022-01-15 16:28:46 語文百科 我要投稿

        《杞人憂天》的原文譯文及典故

          《杞人憂天》是中國古代的一則寓言,出自《列子·天瑞篇》!∠旅媸切【幷淼摹惰饺藨n天》的原文譯文及典故的相關(guān)內(nèi)容,一起來看看吧。

          原文

          杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”

          其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?”

          曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷!

          其人曰:“奈地壞何?”

          曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?”

          其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

          詞句注釋

         、盆剑褐艹瘯r分封的諸侯國,都城雍丘,在今河南杞縣。

         、票缐嫞罕浪,墜落。

         、巧硗觯╳ú)所寄:沒有地方存身。亡,同“無”。寄,依附,依托。

         、扔钟袘n彼之所憂者:又有一個為他的憂愁而擔(dān)心的人。之,的。憂,憂愁,擔(dān)心。

          ⑸曉:開導(dǎo)。

         、嗜簦耗。屈伸:身體四肢的活動。

         、私K日在天中行止:整天在天空氣體里活動。行止,行動和停止。

         、坦汗,當(dāng)真。

         、退蓿▁iù):古代天文學(xué)家把天上的'某些星的集合叫做“宿”。邪,同“耶”,嗎。

         、沃皇梗杭词。

          ⑾中(zhòng)傷:打中擊傷。

         、蟹e塊:堆積的土塊。

         、阉奶摚核姆健

         、页╟hú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。

         、幽魏危簽槭裁础

         、陨崛唬横屓,舍棄心事的樣子。舍,即“釋”。

          譯文

          古代杞國有個人擔(dān)心天會塌、地會陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空里活動,怎么還擔(dān)心天會塌下來呢?” 那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?” 開導(dǎo)他的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來,也不會傷害什么! 那人又說:“如果地陷下去怎么辦?” 開導(dǎo)他的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔(dān)心地會陷下去呢?” (經(jīng)過這個人一解釋)那個杞國人才放下心來,很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。

          典故

          從前在杞國,有一個膽子很小,而且有點神經(jīng)質(zhì)的人,他常會想到一些奇怪的問題,而讓人覺得莫名其妙。有一天,他吃過晚飯以后,拿了一把大蒲扇,坐在門前乘涼,并且自言自語地說:“假如有一天,天塌了下來,那該怎么辦呢?我們豈不是無路可逃,而將活活地被壓死,這不就太冤枉了嗎?”

          從此以后,他幾乎每天為這個問題發(fā)愁、煩惱,朋友見他終日精神恍惚,臉色憔悴,都很替他擔(dān)心,但是,當(dāng)大家知道原因后,都跑來勸他說:“老兄!你何必為這件事自尋煩惱呢?天空怎么會塌下來呢?再說即使真地塌下來,那也不是你一個人憂慮發(fā)愁就可以解決的啊,想開點吧!”可是,無論人家怎么說,他都不相信,仍然時常為這個不必要的問題擔(dān)憂。后來的人就根據(jù)上面這個故事,引伸成“杞人憂天”這句成語,它的主要意義在喚醒人們不要為一些不切實際的事情而憂愁。它與“庸人自擾”的意義大致相同。

        【《杞人憂天》的原文譯文及典故】相關(guān)文章:

        《杞人憂天》文言文譯文及鑒賞04-13

        《氓》的原文及譯文01-14

        《歲暮》原文及譯文10-09

        《刻舟求劍》原文及譯文03-27

        《城東早春》的原文及譯文10-09

        《倦夜》的原文及譯文10-08

        《乞貓》的原文及譯文10-08

        野望原文譯文及注釋07-27

        天凈沙·冬原文及譯文12-25

        天凈沙·秋原文及譯文12-23