- 相關(guān)推薦
古樹原文、翻譯注釋及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編整理的古樹原文、翻譯注釋及賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
古樹
清代:杜濬
聞道三株樹,崢嶸古至今。
松知秦歷短,柏感漢恩深。
用盡風(fēng)霜力,難移草木心。
孤?lián)涡荼Ш蓿嚅喑申帯?/p>
譯文:
聞道三株樹,崢嶸古至今。
我曾聽說有三株古樹,樹枝繁茂,從古至今,長盛不衰。
松知秦歷短,柏感漢恩深。
它們曾見證過秦王朝的短暫歷史,也曾感受過四百年漢朝的雨露深恩。
用盡風(fēng)霜力,難移草木心。
風(fēng)霜就算用盡全力,也難以動搖它們的草木之心。
孤?lián)涡荼Ш,苦楝亦成陰?/p>
雖然孤立地支撐于天地之間,但知今后不必再為此孤獨(dú)而抱恨了;因?yàn)槲壹业拈瑯湟验L大、亭亭如蓋、樹蔭亦如松柏一般寬廣。
注釋:
聞道三株樹,崢(zhēng)嶸(róng)古至今。
三株樹:隱士邱至山家有古柏一株,兩松夾之。崢嶸:形容植物茂盛。
松知秦歷短,柏感漢恩深。
用盡風(fēng)霜力,難移草木心。
草木心:出自唐張九齡《感遇》詩:“草木有本心,何求美人折?”
孤?lián)涡荼Ш蓿嚅╨iàn)亦成陰。
苦楝:詩人家中所栽之樹。
賞析:
本詩是杜濬在入清后為浙江四明(今寧波鄞縣的別稱)一位名叫邱至山的隱逸之士所寫的,詩中以古樹喻邱氏,稱美其遺民志節(jié),同時也寄托了自己對邱氏的向往之情。
這首詩表面上是一首詠物詩,全用比興見義。首聯(lián)謂我曾聽說有三株樹,從古至今,長盛不衰。“三株樹”,清人李調(diào)元《雨林詩話》有解釋云:“鄞(今浙江鄞縣)人邱至山居?xùn)|皋里,家有古柏一株,兩松夾之,輪困裊空,蓋南宋六百年物也”。崢嶸,一般用以指山的高峻貌,但這里的用法,大約與“頭角崢嶸”之類相同,有不同凡響、超常異群之意!奥劦馈倍郑华(dú)寫出了這一柏二松為人傳說、享有盛譽(yù),而且避免了詩的主觀色彩,使其“崢嶸”之態(tài)更能令讀者信服,詩的發(fā)端亦頗有深義。
三、四句是第二句的進(jìn)一步申說。“松知秦歷短,柏感漢恩深”。這二句是互文見義,謂此一柏二松,都?xì)v史悠久,曾見過秦朝的短命,也曾感受過四百年漢朝的雨露深恩。三株樹原是南宋之物,詩人言其身歷秦、漢,并非出于疏忽,蓋明清之際的遺民之作,以“秦”喻殘暴的清朝,以“漢”喻漢族創(chuàng)建的明室,乃是常事。此二句寫出了松柏的大節(jié),既是對邱至山的褒揚(yáng),也體現(xiàn)了詩人深念故國、蔑視新朝之心。
五六句進(jìn)一步寫古樹的節(jié)操,是詩人的直言贊關(guān)!坝帽M風(fēng)霜力,難易草木心”。這里,“風(fēng)霜力”自是指易代之際清王朝的血腥屠殺,威脅利誘,而“用盡”二字更可深味,見得此風(fēng)霜乃是人為的風(fēng)霜,是有人用了無數(shù)氣力、費(fèi)了百般心思施放出的手段;如此,在風(fēng)霜的極力摧殘下的“草木心”猶然“難移”,就彌覺珍貴難得了。這二句一揚(yáng)一抑、古樹的凜然節(jié)操躍然可見。“草木心”語出唐張九齡《感遇》詩“草木有本心,何求美人折?”因此,這三字中也含有對邱至山堅(jiān)持隱居生活,不求清王朝功名的贊美之意。
尾聯(lián)中的“苦楝”是詩人家中所栽之樹,詩人以此自喻。詩人用頷、頸二聯(lián)盛贊三株樹后,到尾聯(lián)一轉(zhuǎn),指出其‘孤?lián)巍,即孤立地支撐于天地之間,可見如古樹之堅(jiān)貞、如邱氏之風(fēng)骨者,天地間實(shí)在已太少但下面“休抱恨”三字又是一轉(zhuǎn):詩人對三株樹道,君雖然孤?lián),但知今不必再為此孤?dú)而抱恨了,因?yàn)椤翱嚅喑申帯,楝樹高有丈余,葉密如槐;現(xiàn)在,我家的楝樹已長大、亭亭如蓋、樹蔭(“陰”通“蔭”)亦如松柏一般寬廣,足可與君為伴;言下之意,我這個遺民中之后輩,多年來砥礪志節(jié),已可追陪為邱氏之小友,足慰其寂寞了。這二句一波三折,由人及己,過渡得十分巧妙;句中既言詩人之志,又以苦楝陪襯古樹,不失邱氏前輩老成身份,出語亦極得體。
此詩全用比興,字面上不露痕跡,筆法老到渾成,寫古樹峻潔之志,而措詞亦如刀劈劍削,骨節(jié)棱棱,是一首內(nèi)容與形式相輔相成的佳作。
古樹原文、翻譯注釋及賞析
《古樹》
古樹枝柯少,
枯來復(fù)幾春。
露根堪系馬,
空腹定藏人。
蠹節(jié)莓苔老,
燒痕霹靂新。
若當(dāng)江浦上,
行客祭為神。
中文譯文:
古老的樹木枝條稀少,
干枯又經(jīng)歷了幾個春天。
露水濕潤的根可系馬,
空虛的樹洞能藏人。
蛀蝕的節(jié)疤長滿了苔蘚,
火燒留下了新的痕跡。
如果在江邊的渡口,
行人來祭拜這神圣的樹。
詩意與賞析:
這首詩是唐代張籍創(chuàng)作的一首小詩,以描繪古樹為主題,通過對古樹的描述,展現(xiàn)了歲月流轉(zhuǎn)、生命與自然的變遷。
首句“古樹枝柯少,枯來復(fù)幾春”表達(dá)了這棵古樹的年代久遠(yuǎn),枝條稀疏,經(jīng)歷了多少個春天的風(fēng)吹雨打。這里的古樹象征著歷史的滄桑和歲月的流轉(zhuǎn),給人一種深沉的感受。
接著,詩中描述了樹根濕潤的露水可以系馬,樹洞空虛可以藏人。這種景象揭示了古樹的庇護(hù)之力,它不僅是大自然的一部分,還是人類的避風(fēng)港,讓人感受到自然與人的和諧共生。
接下來,詩人描述了樹上蠹蟲蛀蝕的節(jié)疤和新近的火燒痕跡。這種對于樹身痕跡的描繪,暗示了古樹曾經(jīng)歷過風(fēng)雨、火災(zāi)等自然災(zāi)害,但它仍然屹立不倒,充滿了堅(jiān)韌和生命的力量。
最后兩句“若當(dāng)江浦上,行客祭為神”,將古樹設(shè)想在江邊的渡口,行人來祭拜這棵古樹,將它視為神圣。這種對大自然的敬畏和崇拜,體現(xiàn)了古人對自然的虔誠之情。
整首詩以簡潔的文字描繪了一棵古樹的形象,借此表達(dá)了人與自然的關(guān)系,以及歲月流轉(zhuǎn)和生命的脆弱與堅(jiān)韌。通過對古樹的贊頌和祭拜,詩人展現(xiàn)了對大自然的敬畏和崇拜之情,同時也表達(dá)了對歷史和歲月的思考和回憶。這首詩以深邃的意境和簡練的語言展示了唐代詩人對自然的感悟和情感的表達(dá)。
【古樹原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
李頎《古從軍行》原文、翻譯、注釋、賞析02-22
關(guān)雎原文注釋翻譯及賞析10-09
《口技》原文注釋及翻譯賞析08-23
《庭中有奇樹》古詩十九首原文注釋翻譯賞析04-12
《龜雖壽》原文賞析與注釋翻譯01-17
將進(jìn)酒原文、翻譯注釋及賞析04-09
書憤原文、翻譯注釋及賞析03-17
南安軍原文、翻譯注釋及賞析11-29
淇奧原文、翻譯注釋及賞析09-14
李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析04-08