久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        蘇轍《南康直節(jié)堂記》原文和譯文

        時間:2024-08-11 09:54:36 文言文名篇 我要投稿

        蘇轍《南康直節(jié)堂記》原文和譯文

          原文

          南康太守聽事之東,有堂曰“直節(jié)”,朝請大夫徐君望圣之所作也。庭有八杉,長短巨細若一,直如引繩,高三尋,而后枝葉附之。岌然①如揭太常之旗,如建承露之莖;凜然如公卿大夫高冠長劍立于王庭,有不可犯之色。堂始為軍六曹吏所居,杉之陰,府史之所蹲伏,而簿書之所填委②,莫知貴也。君見而憐③之,作堂而以“直節(jié)”命焉。

          夫物之生,未有不直者也。不幸而風雨撓之,巖石軋之,然后委曲④隨物,不能自保。雖竹箭之良,松柏之堅,皆不免于此。惟杉能逐其性,不扶而直,其生能傲冰雪,而死能利棟宇者與竹柏同,而以直過之。求之于人,蓋所謂不待文王而興者耶?

          徐君溫良泛愛,所居以循吏⑤稱,不為皦察之政⑥,而行不失于直。觀其所說⑦,而其為人可得也。《詩》曰:“惟其有之,是以似之!碧贸,君以客飲于堂上。客醉而歌曰:“吾欲為曲⑧,為曲必屈,曲可為乎?吾欲為直,為直必折,直可為乎?有如此杉,特立⑨不倚,散柯布葉,安而不危乎?清風吹衣,飛雪滿庭,顏色不變,君來燕嬉乎!封植灌溉,剪伐不至,杉不自知,而人是依乎!廬山之民,升堂見杉,懷思其人,其無已乎?”歌闋而罷。

          元豐八年正月十四,眉山蘇轍記。

          選自《欒城集》

          注釋

          岌然:高聳的樣子

          委曲:屈曲變彎

          皦察:精明苛求

          特立:獨立,高高聳立

          填委:堆放。

          循吏:奉公守法。

          皦察之政:皦(jiǎo):白、明亮。嚴明苛刻的政令。

          說:同“悅”,喜歡。

          曲:彎曲,這里指品行不正的人。

          憐:愛惜

          揭:高舉

          “ 不待文王而興” 語出《孟子盡心(上)》,“待文王而后興者,凡民也;若夫豪杰之士,雖無文王猶興!

          譯文

          南康太守辦公廳的東面,有一座廳堂叫“直節(jié)堂”,是朝請大夫徐望圣建造的。庭院里有八棵杉樹,長短粗細一樣,直得像墨線彈的一樣,在二丈多高處開始長有枝葉。這些樹高聳的樣子就像高高興起的太常旗、像巍巍矗立的承露盤的柱。那種凜然正氣又像公卿大夫頭戴高高的帽子、身佩長長的寶劍立在朝廷之上,有神圣不可侵犯的神色。這里起初是南康軍的各部門官吏住的地方,杉樹的樹蔭底下,是書記們蹲伏在一起辦公的場所,簿冊文書丟在焉面,沒有人知道這兒有什么可貴之處。徐君見到這個地方,很是愛惜它,就改建成這座廳堂,而且命名為“直節(jié)”。

          樹木剛生來時,沒有不是直的。不幸經過風吹雨打而彎曲,或受到巖石的擠壓,這樣才隨外物的影響而屈曲變彎,不能保全自己直的本性,即使像竹箭這樣的優(yōu)質、松柏這樣的堅貞都免不了這樣。只有杉樹能順著它的本性,不用人扶植就能長得很直;钪馨翆Ρ篮竽芾盟鰲澚何萦,都與竹、柏相同,但在軀干挺直這點上卻又超過了竹、柏。如拿杉的這種品格要求于人的話,那么,這種人大概就是所謂“不等文王出現就會崛起”的豪杰之士吧!

          徐君性格溫和善良,廣施仁愛,在他任職的地方,他以奉公守法而受人稱贊。他不施行嚴明苛刻的政令,但行為卻保持正直。看看他所喜歡的,就可知道他的為人了。《詩經》說:“君子有才能,所以能繼承前人的事業(yè)!敝惫(jié)堂建成之后,徐君與客人在堂上宴飲,一位客人醉醺醺地唱著歌說:“我想做個品行不正的人,可是品行不正的人必然會卑躬屈膝,品行不正的人可以做嗎?我想做個品行正直的人,可是做正直的人必然會受到挫折,品行正直的人可以做嗎?正像這叢杉樹,高高聳立而不偏倚,枝椏伸展,葉片散布,能安然而不危險嗎?然而清風吹動衣襟,飛雪灑滿庭院,杉樹依然顏色不變,您來到樹下休息游玩吧!壅土培植灌溉杉樹,而不如剪削砍伐,杉樹自己并不知道,而要依靠愛樹的人呀!廬山一帶的百姓,登上直節(jié)堂見到了杉樹,就會懷念起像杉樹一樣品行正直的人,這種懷念大概是永遠不會終止的吧!”一曲歌終,宴會也就散了。

          元豐八年正月十四日,眉山蘇轍記。

          注:蘇轍作此文時為元豐八年,他因蘇軾案牽連而遭貶已有五年,其時應在筠州。筠州雖屬江南西路而南康屬江南東路,但二者相鄰,故與徐望圣有往來。

        【蘇轍《南康直節(jié)堂記》原文和譯文】相關文章:

        蘇轍《南康直節(jié)堂記》原文和譯文08-30

        南康直節(jié)堂記 原文翻譯09-02

        王安石《桂州新城記》原文和譯文05-17

        北宋文學家蘇轍《文氏外孫入村收麥》原文,譯文注釋和賞析04-27

        《鄭人買履》原文和譯文05-06

        《蘇武傳》原文和譯文09-02

        王冕好學原文和譯文12-19

        蘇軾和蘇轍的古詩09-21

        學記三則原文及譯文09-02