久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        杜甫贈李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

        時間:2024-04-17 07:31:57 詩人大全 我要投稿
        • 相關推薦

        杜甫贈李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

          贈李白

        杜甫贈李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

          朝代:唐代|作者:杜甫

          二年客東都,所歷厭機巧。野人對膻腥,蔬食常不飽。

          豈無青精飯,使我顏色好。苦乏大藥資,山林跡如掃。

          李侯金閨彥,脫身事幽討。亦有梁宋游,方期拾瑤草。

          譯文

          旅居東都的兩年中,我所經(jīng)歷的那些機智靈巧的事情,最使人討厭。我是個居住在郊野民間的人,但對于發(fā)了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常連粗食都吃不飽。難道我就不能吃青精飯,使臉色長得好一些嗎?我感到最困難的是缺乏煉金丹的藥物(原材料),在這深山老林之中,好像用掃帚掃過了一樣,連藥物的痕跡都沒有了。您這個朝廷里才德杰出的人,脫身金馬門,獨去尋討幽隱。我也要離開東都,到梁宋去游覽,到時我一定去訪問您。

          注釋

          客,旅居他鄉(xiāng)。歷,經(jīng)過。厭,厭惡。機巧,機智靈巧。習俗難居也。東都,隋置,公元621年(唐武德四年)廢。公元628年(唐貞觀二年),號洛陽宮,公元657年(唐顯慶二年),詔改東都。

          腥羶,則臭味弗投。草食曰羶,牛羊之屬。水族曰腥,魚鱉之屬。對,對頭,敵手。

          豈,難道。無,沒有。青精飯,《陶隱居登真隱訣》:“太極真人青精乾食(饣迅)飯法。采用南燭草帶有露水的葉及莖皮,煮取汁,浸米蒸之,令飯作青碧色,高格曝乾,當三蒸曝,每蒸輒以葉汁溲令浥浥。日可服二升,勿服血食,填胃補髓,消滅三蟲。久服可延壽益顏!扁谎福▁ùn音迅),鳥飯。

          苦,因某種情況而感到困難。大藥,道家的金丹。青精不如大藥,嘆避世引年之無術也。

          金閨,金馬門的別稱,亦指封建朝廷。彥,舊時士的美稱!犊装矅鴤鳌罚骸懊朗吭粡!庇挠,謂尋討幽隱。

          瑤草,仙草,也泛指珍異之草。漢東方朔《與友人書》:“不可使塵網(wǎng)名韁拘鎖,怡然長笑,脫去十洲三島,相期拾瑤草,吞日月之精華,共輕擧耳!

          全文賞析

          這首五言古詩《贈李白》為杜甫公元744年(唐天寶三載)所作。此詩共分兩段,前八句為一段,后四句為一段。第一段八句自敘,表達厭都市而羨山林之情。第二段四句方及李白,贈李,表明欲遂偕隱之志。公元744年,李白受詔供奉翰林,旋被高力士譖言,帝賜金放還。李白讬鸚鵡以賦曰:“落羽辭金殿,是脫身也!笔悄,李白從高天師授箓,同時事華蓋君,隱王屋山艮岑。因此說“脫身事幽討”。

        【杜甫贈李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

        李白古風·其十九全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        李白憶秦娥·簫聲咽全文、注釋、翻譯和賞析02-13

        贈汪倫-李白原文翻譯及賞析01-09

        李清照永遇樂·落日熔金全文、注釋、翻譯和賞析03-06

        李白《行路難》原文、翻譯、注釋、賞析12-06

        李白《贈汪倫·李白乘舟將欲行》原文注釋及賞析01-20

        古詩靜夜思意思原文翻譯-賞析-作者李白〔唐代〕02-20

        贈李白原文及賞析02-05

        夢李白·其二古詩賞析和注釋04-22