- 《詹何釣魚》文言文翻譯 推薦度:
- 《詹何釣魚》文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《詹何釣魚》文言文翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的《詹何釣魚》文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
【原文】
詹何釣魚
《列子》
詹何以獨(dú)繭絲為綸,芒針為鉤,荊篠為竿,剖粒為餌,引盈車之魚于百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。
楚王聞而異之,召問其故。
詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風(fēng)振之,連雙鸧于云際,用心專,動(dòng)手均也。臣因其事,放而學(xué)釣,五年始盡其道。當(dāng)臣之臨河持竿,心無雜慮,唯魚之念,投綸沈鉤,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鉤餌,猶沈埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強(qiáng),以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運(yùn)于一握,將亦奚事哉?”楚王曰:“善!”
【注解】
、倬]:釣魚的絲繩。
、谇G蓧[diào]:楚國產(chǎn)的細(xì)竹。
、燮柿#浩书_的米粒。
④汩流:湍急的河流。
⑤撓:曲,彎。
、奁亚易樱汗糯粕湔。
⑦弱弓纖繳:拉力很小的弓,纖細(xì)的絲繩。繳:射鳥時(shí)系在箭上的絲繩。
、噙B雙鸧[cāng] :一箭連射兩只黃鸝鳥。
⑨放:通“仿”。
、饩勰壕蹟n的泡沫。
【譯文】
詹何用單股的蠶絲做釣線,用芒刺做鉤,用細(xì)小的竹子做釣竿,將一粒飯剖為兩半來做釣餌,在有百仞深、流水湍急的深淵之中釣到(一條)可以裝滿一輛車的魚,釣絲還不斷,釣鉤沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎。
楚國的國王聽說了覺得很驚異,就把他叫來問他原因。
詹何說:“曾經(jīng)聽我曾經(jīng)當(dāng)過大夫的父親說過,蒲且子射箭啊,曾經(jīng)用很弱的弓、很纖細(xì)的絲繩,順著風(fēng)一射,一箭在云端射到兩只鸧鹒,(因?yàn)椋┯眯膶R,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,摹仿著學(xué)習(xí)釣魚,五年才完全弄懂其中的道理,F(xiàn)在我在河邊持竿釣魚時(shí),心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鉤,手上用力均勻,外物沒有能擾亂(我的心神)。魚看見我的釣餌,好像(掉到水里的)塵;蚓奂呐菽ㄒ粯幼匀唬,吞食它不會(huì)懷疑的。所以我能以弱制強(qiáng),以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那么天下的事就可以一手應(yīng)付了,還能有什么對付不了的嗎?”楚王說:“高!
故事
楚國有位釣魚高手名叫詹何,他的釣魚與眾不同:釣魚線只是一根單股的蠶絲繩,釣魚鉤是用如芒的細(xì)針彎曲而成,而釣魚竿則是楚地出產(chǎn)的一種細(xì)竹。憑著這一套釣具,再用破成兩半的小米粒作釣餌,用不了多少時(shí)間,詹何從湍急的百丈深淵激流之中釣出的魚便能裝滿一輛大車!回頭您再去看他的釣具:釣魚線沒有斷,釣魚鉤也沒有直,甚至連釣魚竿也沒有彎!
楚王聽說了詹何竟有如此高超的釣技后,十分稱奇,便派人將他召進(jìn)宮來,詢問其垂釣的訣竅。
詹何答道:“我聽已經(jīng)去世的父親說過,楚國過去有個(gè)射鳥能手,名叫蒲且(ju)子,他只需用拉力很小的弱弓,將系有細(xì)繩的箭矢順著風(fēng)勢射出去,一箭就能射中兩只正在高空翱翔的黃鵬鳥。父親說,這是由于他用心專一、用力均勻的結(jié)果。于是,我學(xué)著用他的這個(gè)辦法來釣魚,花了整整5年的時(shí)間,終于完全精通了這門技術(shù)。每當(dāng)我來到河邊持竿釣魚時(shí),總是全身心地只關(guān)注釣魚這一件事,其他什么都不想,全神貫注,排除雜念,在拋出釣魚線、沉下釣魚鉤時(shí),做到手上的用力不輕不重,絲毫不受外界環(huán)境的干擾。這樣,魚兒見到我魚鉤上的釣餌,便以為是水中的沉渣和泡沫,于是毫不猶豫地吞食下去。因此,我在釣魚時(shí)就能做到以弱制強(qiáng)、以輕取重了!
蒲且子射鳥和詹何釣魚的故事說明了同一個(gè)道理,那就是無論做什么事情,都需要專心致志,一絲不茍,用心去發(fā)現(xiàn)和運(yùn)用其客觀的規(guī)律性。只有這樣,才能做到事半功倍,取得顯著的成效。
《詹何釣魚》道理:
1、科學(xué)的方法是通向成功的階梯。
2、方法是智慧和經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶。
3、不能生搬硬套別人的方法。
4、解決不同的問題要用不同的方法。
5、方法必須符合客觀規(guī)律。
6、方法必須不斷革新與改進(jìn),才能有更好的成效。
7、不斷學(xué)習(xí),才能不斷掌握新的方法。善于吸收前者的經(jīng)驗(yàn),順應(yīng)自然之勢,是獲得成功的一條捷徑。
《詹何釣魚》出處:
本文選自《列子·湯問》,作者列御寇,戰(zhàn)國時(shí)期鄭國圃田(今河南省鄭州市)人。道家著名的代表人物,著名的思想家、寓言家和文學(xué)家。著有《列子》。那時(shí),由于人們習(xí)慣在有學(xué)問的人姓氏后面加一個(gè)“子”字,表示尊敬,所以列御寇又稱為“列子”。唐玄宗于天寶年間詔封列子為“沖虛真人”。列子一生安于貧寒,不求名利,不進(jìn)官場,隱居鄭地40年,潛心著述20篇,約十萬多字,F(xiàn)流傳有《列子》一書,其作品在漢代以后已有所散失,現(xiàn)存八篇《天瑞》、《黃帝》、《周穆王》、《仲尼》、《湯問》、《力命》、《楊朱》、《說符》。其中《愚公移山》、《杞人憂天》、《兩小兒辯日》、《紀(jì)昌學(xué)射》、《湯問》等膾炙人口的寓言故事,可謂家喻戶曉,廣為流傳。其中《兩小兒辯日》被納入小學(xué)語文人教版6年級(jí)下冊第1篇課文。列子一向低調(diào),有所謂“子列子居鄭圃,四十年人無識(shí)者”,可見真正做到了老子所說的“和光同塵”的境界,故而列子在歷史上的事跡也很少。這樣解釋某些人認(rèn)為列子是后人假托的也不過分。是老子的弟子。
寓意啟示
做事時(shí),有時(shí)能以柔克剛,以弱制強(qiáng)。做任何事都要講究方法。好的方法能起到事半功倍的作用。
不能生搬硬套別人的方法,方法必須不斷革新與改進(jìn),才能有更好的成效。
科學(xué)的方法是通向成功的階梯。不斷學(xué)習(xí),才能不斷掌握新的方法。善于吸收前者的經(jīng)驗(yàn),順應(yīng)自然之勢,是獲得成功的一條捷徑。
【《詹何釣魚》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《詹何釣魚》文言文翻譯05-30
(精)《詹何釣魚》文言文翻譯04-05
詹何釣魚10-23
詹何釣魚的故事07-07
詹何釣魚寓言故事08-17
短篇寓言故事:詹何釣魚10-01
中國寓言故事:詹何釣魚07-06
何岳還金文言文翻譯12-19
《宋史·何基傳》文言文原文及翻譯06-09