久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        李白送賀賓客歸越全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

        時間:2024-04-18 17:27:40 文言文名篇 我要投稿
        • 相關推薦

        李白送賀賓客歸越全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

          送賀賓客歸越朝代:唐代|作者:李白|鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。

        李白送賀賓客歸越全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

          山陰道士如相見,應寫黃庭換白鵝。

          譯文/注釋

          譯文

          鏡湖水面如明鏡,您四明狂客歸來蕩舟盡豪情。古代曾有王羲之寫黃庭經(jīng)向山陰道士換鵝的韻事,您到那里一定也有這樣的逸興。

          注釋

         、刨R賓客:即賀知章,他曾任太子賓客之職。

          ⑵狂客:指賀知章,其號為“四明狂客”。

         、恰吧疥帯倍洌河猛豸酥适沦澝蕾R知章的書法。山陰道士養(yǎng)了一群鵝,王羲之非常喜歡。道士要王羲之為其書寫《黃庭經(jīng)》,換其群鵝。賀知章善草隸,深得時人珍愛。

          全文賞析

          由于賀知章這次是以道士的身份告老還鄉(xiāng)的,而李白此時也正尊崇道學,因此詩中都圍繞著“逸興多”三字,以送出家人的口氣來寫的。鏡湖是紹興地方的風景名勝,以湖水清澄而聞名于世。李白想象友人這次回鄉(xiāng),一定會對鏡湖發(fā)生濃厚的興趣,在那兒終日泛舟遨游的。為了突出賀知章的性格,詩中不再以賓客或賀監(jiān)的官銜稱呼他,而干脆稱他為“狂客”,因賀知章晚年曾自號“四明狂客”!百e客”到底沾上些官氣,與道士的氣息不相投合,而“狂客”二字一用,不僅除了官氣,表現(xiàn)了友人的性格,而且與全詩的基調非常吻合。

          晉代的大書法家王羲之記載的蘭亭盛會就發(fā)生在賀知章的故鄉(xiāng)山陰。而賀知章本人也是著名的書法家,這就使詩人想起了一個故事:據(jù)《太平御覽》卷二三八記載,王羲之很喜歡白鵝,山陰地方有個道士知道后,就請他書寫道教經(jīng)典之一的《黃庭經(jīng)》,并愿意以自己所養(yǎng)的一群白鵝來作為報酬。由此詩人說,此次賀知章回鄉(xiāng),恐怕也會有道士上門求書。當年王羲之書寫《黃庭經(jīng)》換白鵝的事情,那又要在山陰發(fā)生了。所以,末二句表面上是敘述王羲之的故事,實際上是借此故事來寫賀知章,盛贊賀知章書法的高超絕妙。

          這首詩基本是李白信手拈來之作,但他一下就抓住了兩樣東西:一個是紹興的鏡湖,另一個便是王羲之當年寫字換鵝的故事。全詩實際上所寫的也就是這兩件事。但它們卻都恰能表現(xiàn)出友人故鄉(xiāng)即山陰的地方特色,同時也都能顯示出賀知章這個人的性格特點和才華所在。李白當時并未去過山陰,因此詩中所謂的“鏡湖”、“山陰道士”之類,實際上還都是贈別友人時的一種想象之詞。由此可見詩人爐火純青的詩藝。

          寫作背景

          這是李白贈送給賀知章的一首七絕,創(chuàng)作時間與《送賀監(jiān)歸四明應制》大約同時。賀知章比李白年長得多,但對李白的詩才卻十分佩服,曾譽其為“謫仙人”,兩人可以說是忘年交。唐玄宗天寶三載(744年)正月,賀知章以道士的身份辭京回鄉(xiāng),玄宗詔令在長樂坡餞別賀知章。李白當時正在長安待詔翰林,就贈給了他這首詩。

        【李白送賀賓客歸越全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

        李白送友人尋越中山水全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        李白送友人入蜀全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

        李商隱春雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

        李白送內尋廬山女道士李騰空二首全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

        杜甫贈李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        李白靜夜思全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

        李白戰(zhàn)城南全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

        李白上李邕全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

        孟郊答郭郎中全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        李白古風·其十九全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17