久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        學(xué)弈的文言文翻譯

        時間:2024-05-24 08:50:24 文圣 文言文名篇 我要投稿

        學(xué)弈的文言文翻譯

          導(dǎo)語:文言文翻譯翻譯并不難,那學(xué)弈怎么翻譯呢?下面是小編為你準(zhǔn)備的學(xué)弈的文言文翻譯,希望對你有幫助!

        學(xué)弈的文言文翻譯

          【原文】

          弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

          【譯文】

          弈秋是全國最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽弈秋的教導(dǎo);另一個人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。雖然和前一個人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因為他的智力不如前一個人嗎?說:不是這樣的。

          【注釋】

          弈秋:弈:下棋。(圍棋)

          秋:人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

          通國:全國。

          通:全。

          之:的。

          善:善于,擅長。

          使:讓。

          誨:教導(dǎo)。

          其:其中。

          惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))。

          雖聽之:雖然在聽講。

          以為:認(rèn)為,覺得。

          鴻鵠:天鵝。(大雁)

          援:引,拉。

          將至:將要到來。

          思:想。

          弓繳:弓箭。

          繳:古時指帶有絲繩的箭。

          之:謂,說。

          雖與之俱學(xué):雖然這個人和那個專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。

          弗若之矣:成績卻不如另外一個人。

          為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?

          曰:說。

          非然也:不是這樣的。

          矣:了。

          弗:不如。

          寓意

          通過弈秋教兩個人學(xué)下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同,指出這兩個人學(xué)習(xí)結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。

          啟示

          本文通過講述弈秋教兩個人學(xué)下圍棋的故事,說明了在同樣條件下,不同的態(tài)度一定會得到不同的結(jié)果,告訴我們學(xué)習(xí)必須專心致志,不能三心二意。

          《學(xué)弈》選自《孟子·告子上》。《孟子》是孟子與他的弟子萬章,公孫丑等人合著的。內(nèi)容包括孟子的政治活動、政治學(xué)說、哲學(xué)思想和個性修養(yǎng)等。全書分為《梁之王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬章》《告子》《盡心》七篇。這段古文共有5句,有兩層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個人是全國擅長下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因為“名師出高徒”,他的學(xué)生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現(xiàn)了一種很不和諧的現(xiàn)象:弈秋教的兩個學(xué)生,其中一個專心致志,把弈秋所教的話完全記在心里;另一個雖然在聽,心里卻在想著也I許就有大雁飛來,想著要拿起弓和帶絲繩的箭去把它射下來。結(jié)果雖然一同學(xué)習(xí),后一個比前一個卻是遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上了。

          孟子(約公元前372年~前289年)名軻,字子輿。戰(zhàn)國時鄒國(現(xiàn)山東鄒縣)人。戰(zhàn)國時期著名的思想家、政治家、教育家。他是孔子的孫子子思的再傳弟子,是儒家思想的代表人物,地位僅次于孔子,被世稱“亞圣”,后世以“孔孟”并稱。他生活在兼并戰(zhàn)爭激烈的戰(zhàn)國中期,主張行“仁政”以統(tǒng)一天下,曾游說魏、齊等諸侯國君,均不見用,退而與弟子萬章、公孫丑等著書立說。有《孟子》(現(xiàn)存7篇)一書傳世!睹献印飞朴谟帽扔髡f理,書中文章氣勢磅礴,論證嚴(yán)密,富于感染力和說服力,對后世散文的發(fā)展有很大影響。

          《孟子》

          《孟子》一書是孟子的言論匯編,由孟子弟子觀察孟子言行編寫而成,記錄了孟子的語言、政治觀點(diǎn)(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民貴君輕)和政治行動,屬儒家經(jīng)典著作。其學(xué)說出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。《孟子》有七篇十四卷傳世:《梁惠王》上、下;《公孫丑》上、下;《滕文公》上、下;《離婁》上、下;《萬章》上、下;《告子》上、下;《盡心》上、下。但考諸《孟子》,孟軻所見時君如梁惠王、梁襄王、齊宣王、鄒穆公、滕文公、魯平公等皆稱謚號,恐非孟子自作時所為也;又記孟子弟子樂正子、公都子、屋盧子皆以“子”稱,也斷非孟子之所為,其編定者極可能是孟子的弟子。成書大約在戰(zhàn)國中期。南宋時朱熹將《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱“四書”!睹献印肥撬臅衅畲蟮牟款^最重的一本,有三萬五千多字,從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容!睹献印沸形臍鈩莅蹴纾星槌渑,雄辯滔滔,極富感染力。

        【學(xué)弈的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《學(xué)弈》文言文翻譯04-21

        《學(xué)弈》文言文原文及翻譯12-27

        學(xué)弈的文言文以及翻譯07-19

        學(xué)弈文言文的原文及翻譯11-14

        學(xué)弈文言文全文翻譯07-25

        學(xué)弈的文言文翻譯和鑒賞04-18

        《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯10-17

        《學(xué)弈》文言文08-25

        《學(xué)弈》文言文04-16

        弈秋文言文翻譯10-18