久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        西施古詩原文翻譯賞析

        時間:2023-06-19 19:14:49 古詩大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        西施古詩原文翻譯賞析

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的西施古詩原文翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        西施古詩原文翻譯賞析

          古詩原文

          家國興亡自有時,吳人何苦怨西施。

          西施若解傾吳國,越國亡來又是誰。

          譯文翻譯

          國家興亡衰敗自有其時運,吳人又何苦埋怨是西施使他們國家滅亡的呢?

          如果西施知道怎樣顛覆吳國,那么后來讓越國滅亡的又是誰呢?

          注釋解釋

          家國:家與國。亦指國家。

          何苦:用反問語氣表示不值得(可用否定式)。

          解:懂,明白,理解。

          亡:滅亡。

          詩文賞析

          歷來詠的詩篇多把亡吳的根由歸之于女色,客觀上為封建統(tǒng)治者開脫或減輕了罪責(zé)。這首小詩的特異之處,就是反對這種傳統(tǒng)觀念,破除了“女人是禍水”的論調(diào),閃射出新的思想光輝。

          “家國興亡自有時,吳人何苦怨西施!币簧蟻,詩人便鮮明地擺出自己的觀點,反對將亡國的責(zé)任強加在西施之類婦女身上。這里的“時”,即時會,指促成家國興亡成敗的各種復(fù)雜因素!白杂袝r”表示吳國滅亡自有其深刻的原因,而不應(yīng)歸咎于西施個人,這無疑是正確的看法。有人認(rèn)為這里含有宿命論成分,其實是出于誤解!昂慰唷,勸解的口吻中含有嘲諷意味:你們自己誤了國家大事,卻想要歸罪一個弱女子,真是何必呢!當(dāng)然,挖苦的對象并非一般吳人,而是吳國統(tǒng)治者及其幫閑們。

          “西施若解傾吳國,越國亡來又是誰?”后面這兩句巧妙地運用了一個事理上的推論:如果說,西施是顛覆吳國的罪魁禍?zhǔn),那么,越王并不寵幸女色,后來越國的滅亡又能怪罪于誰呢?尖銳的批駁通過委婉的發(fā)問語氣表述出來,絲毫不顯得劍拔弩張,而由于事實本身具有堅強的邏輯力量,讀來仍覺鋒芒逼人。

          羅隱反對嫁罪婦女的態(tài)度是一貫的。僖宗廣明年間(880—881),起義軍攻入長安,皇帝倉皇出逃四川,至光啟元年(885)才返回京城。詩人有《帝幸蜀》一首記述這件事:“馬嵬山色翠依依,又見鑾輿幸蜀歸。泉下阿蠻應(yīng)有語,這回休更怨楊妃!薄鞍⑿U”即“阿瞞”的通假,是唐玄宗的小名。前一回玄宗避安史之亂入蜀,于馬嵬坡縊殺楊妃以杜塞天下人口。這一回僖宗再次釀成禍亂奔亡,可找不到新的替罪羊了。詩人故意讓九泉之下的玄宗出來現(xiàn)身說法,告誡后來的帝王不要諉過于人,諷刺是夠辛辣的。聯(lián)系《西施》作比照,一,一感時,題材不同,而精神實質(zhì)并無二致。這樣看來,《西施》的意義又何止為歷史作翻案而已!

        【西施古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        古詩原文翻譯賞析01-29

        古詩原文翻譯賞析08-19

        古詩嫦娥原文翻譯及賞析10-24

        古詩詞原文翻譯及賞析08-15

        涼州詞古詩原文翻譯及賞析02-23

        再上湘江古詩原文翻譯及賞析03-06

        古詩聽彈琴原文翻譯及賞析11-03

        古詩竹石原文翻譯及賞析03-15

        古詩詞原文翻譯及賞析02-22