久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        《賣油翁》文言文原文翻譯

        時間:2024-07-08 08:20:02 文言文名篇 我要投稿

        《賣油翁》文言文原文翻譯

          在我們上學期間,相信大家一定都記得文言文吧,文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編幫大家整理的《賣油翁》文言文原文翻譯,希望能夠幫助到大家。

        《賣油翁》文言文原文翻譯

          陳康肅公善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。見其發(fā)矢十中八、九,但微頷之。(善射一作:堯咨善射)

          康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

          譯文及注釋

          譯文

          康肅公陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)有一次,他在家里場地射箭,有個賣油的老翁放下?lián),站在那里不在意地看著他,許久都不離開。賣油的老翁看他射十箭中了八、九成,只是微微點點頭。

          陳堯咨問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的奧妙,不過是手法熟練罷了!标悎蜃陕牶髿鈶嵉卣f:“你怎么敢輕視我射箭的本領(lǐng)!”老翁說:“憑我倒油的經(jīng)驗就可以懂得這個道理!庇谑悄贸鲆粋葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:“我也沒有別的奧妙,只不過是手法熟練罷了!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事,有什么不同呢?

          注釋

          陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。

          善射:擅長射箭。

          以:憑借,按照。

          自矜(jīn):自夸。

          家圃(pǔ):家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

          釋擔:放下?lián)。釋,放?/p>

          而:表承接。

          睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

          去:離開。

          發(fā):射,射箭。

          但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八、九這一情況。

          無他:沒有別的(奧妙)。

          但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當于”罷了。

          忿然:氣憤的樣子。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于“的”或“地”,可譯為“......的樣子”。

          爾:你。

          安:怎么。

          輕吾射:看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動詞用。

          以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

          覆:蓋。

          徐:慢慢地。

          杓(sháo):同“勺”,勺子。

          瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

          惟:只,不過。

          遣之:讓他走,打發(fā)。

          解(jiě)牛、斫(zhuó)輪:指《莊子·養(yǎng)生主》中的“庖丁解牛”和《莊子·天道》中的“輪扁斫輪”兩個寓言故事。兩個寓言都說明長期從事某一專業(yè)而技術(shù)可以達到出神入化的地步。

          創(chuàng)作背景

          《賣油翁》選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽修所著的別集,共153卷,附錄5卷。 《歸田錄》是其中的一卷。宋英宗治平四年(公元1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這一卷是在出知亳州時作的。

          原文賞析

          本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個大道理。用一個生動的小故事加以闡釋,達到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會的目的。

          第一段寫陳堯咨射箭和賣油翁看射箭。文章一開始用極簡潔的語言交代了陳堯咨善射,而“當世無雙”突出了他射箭技術(shù)的熟練;“以此自矜”又寫出他沾沾自喜韻驕矜態(tài)度。賣油翁“釋擔”、“久而不去”,表明他被陳堯咨射箭所吸引,想看個究竟。看見陳堯咨射箭“十中八、九斗”,只是微微地點了點頭!绊薄ⅰ拔㈩h”神態(tài)的描述,準確而傳神。既表示對陳堯咨熟練的射箭技術(shù)的肯定,又寫出他尚有不滿意的靜觀神情。一個是稍有成績,就沾沾自喜,一個是看了半天,沒有一句贊揚和捧場的話,表現(xiàn)出頗不以為意的神態(tài)。作者在不動聲色的敘述中,初步揭示了這兩個不同身份、不同地位的人對待射箭技術(shù)的不同態(tài)度,這就構(gòu)成了矛盾并使讀者產(chǎn)生了懸念,由此,引出了進一步的敘述。

          第二段寫賣油翁自錢孔瀝油。這段一開始,通過陳堯咨和賣油翁的兩組對話,進一步對照地寫出兩人對射箭技術(shù)的不同看法,不同態(tài)度。“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”陳堯咨連著發(fā)出兩句問話,顯得盛氣凌人,并流露出對賣油翁輕視的態(tài)度;而賣油翁的回答卻是淡然一句:“無他,但手熟爾”,語氣平靜,表現(xiàn)出賣油翁的從容和自信。賣油翁的神情和語氣激怒了陳堯咨,陳堯咨氣呼呼地斥責賣油翁“爾安敢輕吾射”,這就進一步表現(xiàn)出陳堯咨的狂妄自大、咄咄逼人。老翁卻仍然是坦然沉著,用冷靜的語氣回答:“以我酌油知之!苯又髡哌B用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“瀝”幾個動詞,井然有序地而又十分簡潔,十分準確地描述了賣油翁瀝油的過程,表現(xiàn)了他沉著鎮(zhèn)靜,從容不迫的態(tài)度。有這樣的高超和熟練的技術(shù),卻仍然毫不夸飾地說:“我亦無他,惟手熟爾!焙完悎蜃傻淖择鎽B(tài)度相對照,賣油翁樸實、謙遜、毫不驕矜的品德不是躍然如在眼前!拔乙酂o他,惟手熟爾力”,這是文章畫龍點睛之筆,作者兩次點這句活,強調(diào)和突出了本文敘事的主旨所在,亦即強調(diào)和突出了本文的中心思想。文章的最后,用一句話交代了陳堯咨態(tài)度的轉(zhuǎn)變和事情的結(jié)束。一個“笑”字,也是傳神之筆,無須多加筆墨,就表示出陳堯咨從賣油翁的行動中受到啟示并心悅誠服;“笑而遣之”,這樣處置,也符合陳堯咨的身份。這個結(jié)尾簡潔、含蓄、發(fā)人深省。

          陳堯咨學問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認輸,因為賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責備”犯上”的小百姓,對于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實不大容易。”笑”,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。

        【《賣油翁》文言文原文翻譯】相關(guān)文章:

        賣油翁文言文原文翻譯01-03

        文言文《賣油翁》原文與翻譯賞析04-02

        賣油翁文言文原文和翻譯04-01

        賣油翁文言文及翻譯03-29

        賣油翁文言文翻譯11-22

        賣油翁原文和翻譯及賞析06-23

        賣油翁文言文翻譯及注釋06-26

        賣油翁文言文翻譯注釋04-20

        賣油翁文言文閱讀09-10

        賣油翁文言文閱讀答案08-23