久久精品国产AⅤ免费|欧美 女 码 一区二区|国产明星视频愉拍在线|亚洲精品视频三级在线看

    1. 
      

      <cite id="zyqvt"></cite>
      1. <strike id="zyqvt"><table id="zyqvt"></table></strike>
        我要投稿 投訴建議

        楊氏之子文言文翻譯及注釋

        時間:2024-10-25 15:59:09 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        楊氏之子文言文翻譯及注釋

          在學習中,大家都背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的楊氏之子文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀與收藏。

        楊氏之子文言文翻譯及注釋

        楊氏之子文言文翻譯及注釋1

          原文

          梁國楊氏⑴子九歲,甚⑵聰惠⑶?拙舰仍劉善涓福覆辉,乃⑹呼兒出。為設(shè)⑺果,果有楊梅。孔指以示⑻兒曰:“此是君家果!眱簯暣鹪唬骸拔储吐効兹甘欠蜃英渭仪荨!

          注釋譯文

         、攀希盒帐,表示家族的姓。

         、粕酰汉,非常。

         、腔荩夯萃盎邸,智慧的意思。

         、瓤拙剑嚎滋,字君平,官至廷尉。人稱“孔廷尉”。

         、稍劊喊菰L。

         、誓耍壕停挥谑。聞:聽說。

         、嗽O(shè):擺放,擺設(shè)。

         、淌荆航o……看。曰:說。

         、臀矗簺]有

         、畏蜃樱号f時對學者或老師的尊稱。

          作品翻譯

          在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有一個九歲的兒子,非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。孩子給孔君平端來了水果,水果中有楊梅?拙街钢鴹蠲方o孩子看說:“這是你家的水果!焙⒆玉R上回答:“我可沒聽說過孔雀是先生您家的鳥!

          課文道理

          選編本課的目的,一是讓學生開始接觸文言文,對文言文有一個初步的認識;二是理解古文的意思;三是使學生感受到故事中人物語言的風趣機智。

          本組課文描述了楊氏子的聰慧,把楊氏子的稚氣和巧妙的回答描寫得惟妙惟肖!教導我們要學會隨機應變,用智慧解決問題。

          解讀文章

         、倭簢鴹钍献泳艢q,甚聰惠。

          這句話點明了文章要講的人物,以及人物的特點。起到總起全文的作用。

          ②孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。

          從孔君平來拜見孩子的父親一事不約時間來看,兩家的關(guān)系很好,常來常往。并且還可以看出孔君平很有禮貌。并與小兒關(guān)系很好。

         、蹫樵O(shè)果,果有楊梅。

          誰為誰設(shè)果?聯(lián)系上下文自然知道,孩子給孔君平端來了水果,水果有楊梅?雌饋砗⒆雍苡卸Y貌,很會招待客人。

          ④孔指以示兒曰:“此是君家果!眱簯暣鹪唬骸拔绰効兹甘欠蜃蛹仪!

          這是故事中的重點部分?拙娇吹綏蠲罚(lián)想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果!币馑际牵阈諚,它叫楊梅,你們本是一家嘛!”這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥!本渥又械摹凹仪荨辈煌21世紀的“家禽”,這里的“家”和“禽”各自獨立表達意思 。從這里可以看出楊氏子是個聰慧、能言善辯的孩子。他的一句“未聞孔雀是夫子家禽!边@回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉(zhuǎn)對答,既表現(xiàn)了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅豈是我家的果”這個意思,使孔君平無言以對。因為他要承認孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳。楊氏子表現(xiàn)了孩子應有的禮貌,他的語氣委婉、機智、幽默而思維敏捷,又表達了“孔雀不是夫子家的鳥,楊梅又怎么是楊家的果”,使孔君平無言以對。既沒有傷了兩家的和氣,又讓人一笑而過。

          這是小學生初次接觸到的文言文。學習本文應重點指導學生把文章讀正確。特別要注意停頓的恰當。舉例如下:

          梁國/楊氏子/九歲,甚/聰惠?拙/詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設(shè)果,果/有楊梅?/指以示兒/曰:“此/是/君家果!眱/應聲答/曰:“未聞/孔雀/是/夫子家/禽!

          本文雖行文簡潔,不足百字,但古今字義不同是學生閱讀理解的難點。要采取以下步驟幫助學生理解短文的意思:

          文中的"家禽”吳說的“家禽”嗎?使學生能貫通上下文。

          在學生了解課文內(nèi)容后,指導學生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會九歲孩子的回答妙在什么地方,交流對這個問題的體會。教師可相機引導學生對比:“孔雀是夫子家禽”“未聞孔雀是夫子家禽”有什么不一樣,體會這個孩子回答的委婉和機智。

          作品簡介

          《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語·言語》,這部書是一部主要記載漢末至晉代士族階層閑談軼事的小說。本文講述了梁國姓楊的一家中的九歲男孩的故事。故事情節(jié)簡單,語言幽默,饒有情趣。選編本課的'目的,一是讓學生開始接觸文言文,對文言文、古文,有一個初步的認識;二是理解古文的意義;三是使學生感受到故事中人物語言的風趣機智,和主人公的聰慧。本課的教學重點是指導學生把課文讀流利,讀懂句子,體會人物語言的風趣和機智。本課描述了楊氏之子的聰明,把楊氏之子巧妙的回答描寫得惟妙惟肖,幽默風趣。

          《世說新語》依內(nèi)容可分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”、“方正”等三十六類,(先分上,中,下三卷),每類有若干則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長短不一,有的數(shù)行,有的三言兩語,由此可見筆記小說“隨手而記”的訴求及特性。 其內(nèi)容主要是記載東漢后期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出于傳聞,不盡符合史實。此書中相當多的篇幅系雜采眾書而成。如《規(guī)箴》﹑《賢媛》等篇所載個別西漢人物的故事,采自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自于前人的記載。一些晉宋人物間的故事,如《言語篇》記謝靈運和孔淳之的對話等則因這些人物與劉義慶同時而稍早,可能采自當時的傳聞。 被魯迅先生稱為:“一部名士底的教科書”。

          《世說新語》(又名《世說》),內(nèi)容主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,也可以說這是一部記錄魏晉風流的故事集。在《世說新語》的三卷三十六門中,上卷四門——德行、言語、政事、文學,中卷九門——方正、雅量、識鑒、賞譽、品藻、規(guī)箴、捷悟、夙慧、豪爽,這十三門都是正面的褒揚。

          作者簡介

          劉義慶(403年——444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權(quán)文學家。《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚于門下。南朝宋政權(quán)文學家。是南朝宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調(diào)回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。

        楊氏之子文言文翻譯及注釋2

          【楊氏之子文言文】

          梁國楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果!眱簯暣鹪唬骸拔绰効兹甘欠蜃蛹仪!

          【楊氏之子文言文注釋】

          1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

          2.氏:姓氏,表示家族的姓。

          3.夫子:舊時對學者或老師的尊稱。

          4.設(shè):擺放,擺設(shè)。

          5.甚:非常。

          6.詣:拜見。

          7.未聞:沒有聽說過。

          8.示:給……看。

          9.惠:惠同“慧”,智慧的意思。

          10.乃:就;于是。

          11.曰:說。

          12.未:沒有

          【楊氏之子文言文翻譯】

          在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,非常聰明?拙絹戆菀娝母赣H,恰巧他父親不在家,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅?拙街钢鴹蠲穼钍现樱⒄f:“這是你家的水果。“楊氏子馬上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的'鳥!

          【作者介紹】

          劉義慶(公元403—公元444),字季伯,漢族,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮(zhèn)江),南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。

          劉義慶曾任秘書監(jiān)一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左仆射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的“主相之爭”日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測之禍,29歲便乞求外調(diào),解除左仆射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史。

          劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱贊其“此吾家豐城也”。他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚于門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世說新語》,志怪小說《幽明錄》。為中國古代文學做出了巨大貢獻。

        【楊氏之子文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

        楊氏之子文言文翻譯12-09

        《富人之子》文言文原文注釋翻譯06-09

        楊氏之子原文翻譯04-26

        《楊氏之子》文言文04-10

        《楊氏之子》文言文07-12

        楊氏之子文言文02-05

        文言文《楊氏之子》03-04

        《楊氏之子》文言文04-09

        《楊氏之子》文言文[熱門]02-08

        《楊氏之子》文言文(6篇)04-10