翻譯文言文
在日常的學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編幫大家整理的翻譯文言文,歡迎大家分享。
翻譯文言文1
魚(yú)我所欲也
先秦:孟子及其弟子
魚(yú),我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為宮室之美、妻妾之奉、所識(shí)窮乏者得我與?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。(與通歟;鄉(xiāng)通向;辟通避)
翻譯
魚(yú)是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,那么我就只好放棄?mèng)~而選取熊掌了。生命是我所想要的,道義也是我所想要的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取道義了。生命是我所想要的,但我所想要的還有比生命更重要的東西,所以我不做茍且偷生的事。死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過(guò)死亡的事,因此有災(zāi)禍我也不躲避。如果人們所想要的東西沒(méi)有能比生命更重要的,那么凡是能夠用來(lái)求得生存的手段,哪一樣不可以采用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是可以躲避禍患的'辦法什么不可以做呢?采用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用某種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。由此可見(jiàn),他們所想要的有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);他們所厭惡的,有比死亡更嚴(yán)重的事(那就是“不義”)。不僅賢人有這種本性,人人都有,只不過(guò)賢能的人不喪失罷了。
一碗食物,一碗湯,得到它就能活下去,得不到它就會(huì)餓死。如果盛氣凌人地呼喝著給他吃,饑餓的行人也不愿接受;用腳踢給別人吃,就連乞丐也會(huì)因輕視而不肯接受。高官厚祿卻不辨是否合乎禮義就接受了它。這樣,高官厚祿對(duì)我有什么好處呢?是為了住宅的華麗、妻妾的侍奉和認(rèn)識(shí)的窮人感激我嗎?以前有人為了大義寧死也不愿接受,現(xiàn)在卻為了住宅的華麗卻接受了它;以前有人為了大義寧死也不愿接受,現(xiàn)在卻為了妻妾的侍奉卻接受了它;以前有人為了大義寧死也不愿接受,現(xiàn)在為了認(rèn)識(shí)的窮人感激自己卻接受了它。這種行為難道不可以停止嗎?這就叫做喪失了人所固有的本性。
翻譯文言文2
蘇武字子卿,年輕時(shí)憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國(guó)等前后十余批人。匈奴使節(jié)前來(lái),漢朝庭也扣留他們以相抵。
武字子卿,少以父任,兄弟并為郎,稍遷至栘中廄監(jiān)。時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等前后十余輩,匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)。
公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說(shuō):“漢皇帝,是我的`長(zhǎng)輩!比克瓦了漢廷使節(jié)路充國(guó)等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國(guó),順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。
天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”盡歸漢使路充國(guó)等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。
蘇武同副中郎將張勝以及臨時(shí)委派的使臣屬官;莸,加上招募來(lái)的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,擺列財(cái)物贈(zèng)給單于。單于越發(fā)傲慢,不是漢所期望的那樣。
武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。
翻譯文言文3
張祖,字彥宗,以字行。十三歲,父祖繼歿,獨(dú)奉母以居。
洪武改元,閩中法令嚴(yán)核,繩吏之法尤峻。憚應(yīng)役者邀祖斬右大指以自黜。祖疑之,入白母。母曰:法可避也,指斬不可復(fù)續(xù),盍去諸?遂避匿。未幾,斬指事覺(jué),詔逮捕戍邊。犯者言張某始與某輩約如此。逮久弗獲。會(huì)天變肆赦,乃歸。室中空虛,至系馬檻牛,毀斗桶為薪。念非力學(xué)無(wú)以樹(shù)門戶,于是決意習(xí)儒業(yè)。是時(shí),詔民田八頃以上家,擇子若孫一人為吏?h檄至,祖揮之弗受,執(zhí)卷奮曰:吾而吏耶?令白按察司,復(fù)檄祖往,固弗受如縣。使者熟視之,曰:君,我輩中人也,勿辱于縣。遂挾以去。
祖既通儒術(shù),兼曉丸章算法。時(shí)方行方田令,即以其事屬之。文案盈幾,祖精勤不舍,晝夜櫛理而錯(cuò)畫之,皆有緒可按據(jù)。
建文時(shí),祖為吏部吏。未幾,云南布政張公紞召入為尚書(shū),于屬吏多所更易,獨(dú)言張某老成,守法不易也。時(shí)帝方與方孝孺輩講求古治,經(jīng)濟(jì)之事多變太祖舊章,章奏日下吏部。祖密言于紞曰:高皇帝起布衣,有天下,立法創(chuàng)制,規(guī)模遠(yuǎn)矣。為治當(dāng)責(zé)實(shí)效。令法制已定,日有變更,未必勝于舊,徒使異議者以為口實(shí),盍先其急者?,紞深然之,而奪于群議,不能用。會(huì)添設(shè)京衛(wèi)知事一員,詔吏部選可者。紞曰:無(wú)逾祖矣。授留守知事。
及靖難師渣渡江,祖為安吉縣丞。紞被譴自經(jīng),舁尸歸,屬吏無(wú)敢往視,祖獨(dú)往經(jīng)理其殯。殯畢,哭奠而去。時(shí)人義之。
安吉在萬(wàn)山中,向多逋民,隱田不以自實(shí),財(cái)賦甚少。祖至,清勤自持,敬禮賢士大夫,與講究磨礪。在職九年,稽核財(cái)賦,修筑陂塘圩岸,不可勝計(jì)。逋民隱田者令以占籍輸稅,免其罪。聲稱著聞,以最薦升湖廣按察司經(jīng)歷。行至吳橋卒,惟一子扶喪歸。
譯文:
張祖,字彥宗,以字為名被世人所知。十三歲時(shí),父親、祖父相繼去世,獨(dú)自侍養(yǎng)母親一起居住。
洪武元年,閩中的法令嚴(yán)酷,約束官吏的法令尤甚。有害怕被征召勞役的人來(lái)約張祖一起斬?cái)嘤沂执竽粗竵?lái)免除勞役。張祖疑慮拿不定主意,回家告訴了母親,母親說(shuō):法令可以逃避,手指斬?cái)嗪缶筒荒茉龠B上,何不逃離呢?于是逃跑藏匿起來(lái)。不久,斬?cái)嘀割^的事被發(fā)現(xiàn),詔令逮捕發(fā)配去戍邊。犯罪的人說(shuō)張祖開(kāi)始與自己相約這樣做的。追捕張祖很久沒(méi)有抓到。正趕上新皇即位大赦天下,就回來(lái)了。家中一無(wú)所有,以至于變成馬廄牛圈,毀木斗桶做薪柴。張祖想不努力學(xué)習(xí)就不能振興門戶,于是決心學(xué)習(xí)儒學(xué)。這時(shí),皇帝下詔有八頃田以上的人家,選出一個(gè)兒子或?qū)O子為小吏?h里文書(shū)送到(征如張祖),張祖拒不接受,手拿經(jīng)書(shū)憤憤的說(shuō):我是做小吏的人嗎?縣令報(bào)告了按察司,按察司再發(fā)文讓張祖前去,張祖像縣里一樣堅(jiān)決不接受。使者仔細(xì)地看了看顧他,說(shuō):您是我們這一類的人,不要在縣里受委屈。于是帶他一起離開(kāi)了。
張祖已經(jīng)通曉儒學(xué),又明曉九章算法。當(dāng)時(shí)正推行方田均稅法,就把這件事交付給他。文書(shū)滿幾案,張祖兢兢業(yè)業(yè),廢寢忘食分類梳理、安排、謀劃,事情做的有條有理、有據(jù)可查。
建文帝時(shí),張祖為吏部小吏。不長(zhǎng)時(shí)間,云南布政史張公紞被召入為吏部尚書(shū),于是下屬官吏很多都更換了,唯獨(dú)說(shuō)張祖辦事老城、守法度而沒(méi)有更換。當(dāng)時(shí)建文皇帝正與方孝孺等人講求古法治國(guó),治理國(guó)家的事很多都改變了太祖的舊制度,變法章奏每天都傳到吏部。張祖暗中對(duì)張公紞說(shuō):高皇帝起于平民,據(jù)有天下,創(chuàng)立新法制度,規(guī)模很大。治理國(guó)家應(yīng)追求實(shí)效,F(xiàn)在法制已定,每天都有變更,未必勝于舊法,只給有不同意見(jiàn)的'人提供借口,何必這么急著改變呢? 張公紞認(rèn)為他說(shuō)的很對(duì),但因群議太盛,沒(méi)有采用。恰逢(要)增設(shè)一位京衛(wèi)知事,皇帝下令吏部挑選合適的人。張公紞說(shuō):沒(méi)有比張祖(再合適的)。授張祖為留守知事。
等到靖難之師渡江成功后,張祖做安吉縣丞。張公紞被解除職務(wù)自殺,尸體抬回家,屬吏沒(méi)有敢去探視的,只有張祖前往幫助料理喪事。出殯完畢,哭著祭奠后離開(kāi),當(dāng)時(shí)的人認(rèn)為他有情有義。
安吉多山,向來(lái)多逃到本地的百姓,隱藏田地不能如實(shí)上報(bào),收上的財(cái)賦很少。張祖到任后,清廉勤勉自守,尊敬禮待賢士大夫,與他們協(xié)商探討,在職九年,稽查核實(shí)財(cái)賦,修筑池魚(yú)之殃堤壩,不可勝數(shù)。逃到本地的百姓隱藏田地的令他們登記戶籍交稅,免其罪過(guò),聲名卓著遠(yuǎn)揚(yáng),因考核等級(jí)最高被推薦升任湖廣按察司經(jīng)歷。上任行經(jīng)吳橋時(shí)去世,只有一個(gè)兒子扶喪歸家。
翻譯文言文4
原文
祖逖少有大志,中夜聞雞鳴,起床舞劍,后來(lái)“聞雞起舞”就成了有志者及時(shí)奮發(fā)的典故。東晉王朝偏安于建康(今南京市),祖逖力主北伐,收復(fù)失地。他征募士兵渡江,中流擊楫而誓,情辭慷慨。宋以后的詩(shī)文多用“中流擊楫”這個(gè)典故比喻收復(fù)失地的決心。
范陽(yáng)祖逖(tì),少有大志,與劉琨俱為司州主簿②,同寢,中夜聞雞鳴,蹴(cù)琨覺(jué)(jué),曰:“此非惡聲也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿(ruì)③以為軍諮祭酒④。逖居京口⑤,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄⑥乘隙,毒流中土。今遺民⑦既遭殘賊⑧,人思自?shī)^。大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)⑨豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給(jǐ)千人廩(lǐn)⑩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。
逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
翻譯
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發(fā)殺敵,大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
【探究和練習(xí)】
一、閱讀課文,用口語(yǔ)講述祖逖的.故事。
二、查字典,看注解,寫出下列句中加點(diǎn)字的讀音和意義。
1. 中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)(蹴: 覺(jué): )
2. 大王誠(chéng)能命將出師(誠(chéng): 將: )
3. 不給鎧仗,使自召募(給鎧仗: )
4.逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰(將: 楫: )
三、解釋下列句中加點(diǎn)詞語(yǔ)在文中的意思。
1. 曰:“此非惡聲也!”因起舞。(因: )
2. 及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。(及: 以為: )
3. 睿素?zé)o北伐之志(素: )
4. 遂屯淮陰(遂: )
四、把下列短語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意詞語(yǔ)在句中的意義。
1. 糾合驍健——
2. 望風(fēng)響應(yīng)——
3. 自相魚(yú)肉——
4. 起冶鑄兵——
五、背誦課文。
翻譯文言文5
守株待兔
【守株待兔文言文原文】
宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。今欲以先王之政,治當(dāng)世之民,皆守株之類也。
【守株待兔文言文翻譯】
宋國(guó)有個(gè)農(nóng)民,他的田地中有一截樹(shù)樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹(shù)樁上,扭斷了脖子死了。于是,農(nóng)民便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹(shù)樁子旁邊,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到的,而他自己也被后人所恥笑。而今居然想用過(guò)去的治國(guó)方略來(lái)治理當(dāng)今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯(cuò)誤呀!
【守株待兔文言文注釋】
1.株:樹(shù)樁。
2.走:跑。
3.觸:撞到。
4.折:折斷。
5.因:于是,就。
6.釋:放,放下。
7.耒(lěi):一種農(nóng)具。
8.冀:希望。
9.復(fù):又,再。
10.得:得到。
11.身:自己。
12.為:被,表被動(dòng)。
13.欲:想用。
【守株待兔的寓意】
守株待兔的成語(yǔ)故事比喻不主動(dòng)努力,而存萬(wàn)一的僥幸心理,希望得到意外的收獲。批判那些不知變通,死守教條的'思想方法。守株待兔主要告訴我們的道理是:只有通過(guò)自己的勞動(dòng),才能有所收獲,否則終將一無(wú)所獲,留下終身遺憾。
守株待兔能用于褒義,只要掌握了規(guī)律,在兔子必經(jīng)之道上栽幾棵樹(shù)等兔子撞,也是可以的。比如某地是日軍必經(jīng)之地,我們只要在此做好準(zhǔn)備,守株待兔即可。
翻譯文言文6
導(dǎo)讀 :淳于髡,(約公元前386年~前310年),黃縣(今山東省龍口市)人。齊國(guó)贅婿,齊威王用為客卿。他學(xué)無(wú)所主,博聞強(qiáng)記,能言善辯。他多次用隱言微語(yǔ)的方式諷諫威王,居安思危,革新朝政。還多次以特使身份,周旋諸侯之間,不辱國(guó)格,不負(fù)君命。公元前349年,楚國(guó)侵齊,他奉命使趙,說(shuō)服了趙王,得精兵十萬(wàn),革車千乘,楚國(guó)聞風(fēng),不戰(zhàn)而退。政治思想上,他主張益國(guó)益民的功利主義。在同孟軻就“禮”與“仁”的兩次論戰(zhàn)中,鮮明地表現(xiàn)了他這一立場(chǎng)。司馬遷稱贊他說(shuō):“其諫說(shuō)慕晏嬰之為人也!彼锻醵扔洝方褚咽。
原文:
淳于髡者,齊之贅婿也。長(zhǎng)不滿七尺,滑稽多辯,數(shù)使諸侯,未嘗屈辱。齊威王之時(shí),喜隱,好為淫樂(lè)長(zhǎng)夜之飲,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯并侵,國(guó)且危亡,在于旦暮,左右莫敢諫。淳于髡說(shuō)之以隱曰:“國(guó)中有大鳥(niǎo),止王之庭,三年不蜚又不鳴,不知此鳥(niǎo)何也?”王曰:“此鳥(niǎo)不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人!庇谑悄顺T縣令長(zhǎng)七十二人,賞一人,誅一人,奮兵而出。諸侯振驚,皆還齊侵地。威行三十六年。語(yǔ)在《田完世家》中。
威王八年,楚大發(fā)兵加齊。齊王使淳于髡之趙請(qǐng)救兵,赍金百斤,車馬十駟。淳于髡仰天大笑,冠纓索絕。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑豈有說(shuō)乎?”髡曰:“今者,臣從東方來(lái),見(jiàn)道傍有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘甌窶滿篝,汙邪滿車,五穀蕃熟,穰穰滿家!家(jiàn)其所持者狹而所欲者奢,故笑之!庇谑驱R威王乃益赍黃金千鎰,白璧十雙,車馬百駟。髡辭而行,至趙。趙王與之精兵十萬(wàn),革車千乘。楚聞之,夜引兵而去。
譯文:
淳于髡是齊國(guó)的一位入贅女婿。身高不足七尺。為人滑稽,能言善辯,屢次出使諸侯國(guó),從未受過(guò)屈辱。齊威王在位時(shí)喜好說(shuō)謎語(yǔ),徹夜陶醉于酒宴,不理政事,將國(guó)事委托卿大夫。文武百官也荒淫放縱,各國(guó)都來(lái)侵犯,國(guó)家危在旦夕。身邊近臣不敢進(jìn)諫。淳于髡用隱語(yǔ)勸諫說(shuō):“國(guó)中有大鳥(niǎo),落在大王庭院里,三年不飛又不叫,大王猜這是什么鳥(niǎo)?”齊威王說(shuō):“這只鳥(niǎo)不飛則已,一飛就直沖云霄;不鳴則已,一鳴驚人。”于是就詔令全國(guó)七十二縣長(zhǎng)官來(lái)朝奏事,獎(jiǎng)賞一人,誅殺一人;又發(fā)兵御敵,諸侯十分驚恐,都把侵占的土地歸還齊國(guó)。齊國(guó)的聲威竟維持三十六年。這些話都記載在《田完世家》里。
齊威王八年(前371),楚國(guó)派大軍侵齊,齊王派淳于髡出使趙國(guó)求援,讓他攜帶禮物黃金百斤,駟馬車十輛。淳于髡仰天大笑,將系帽的帶子都笑斷了。威王說(shuō);“先生是否嫌禮太少?”淳于髡說(shuō):“怎敢嫌少!”威王說(shuō):“那你笑,難道有什么說(shuō)辭嗎?”淳于髡說(shuō):“今天我從東邊來(lái)時(shí),看到路旁邊有個(gè)祈禱田神的人,拿著一個(gè)豬蹄,一杯酒,卻祈禱說(shuō):‘高地上收獲的谷物盛滿篝籠,低田里收獲的`莊稼裝滿車輛;五谷繁茂豐熟,米糧堆積滿倉(cāng)!铱此玫募榔泛苌,而祈求的東西太多,所以笑他!庇谑驱R威王就把禮物增加到黃金千鎰、白壁十對(duì)、駟馬車百輛。淳于髡告辭,立刻出行,來(lái)到趙國(guó)。趙王撥給他十萬(wàn)精兵,一千輛包有皮革的戰(zhàn)車。楚國(guó)聽(tīng)到這個(gè)消息,連夜退兵。
翻譯文言文7
《墨池記》原文
臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。
新城之上,有池洼然而方以長(zhǎng),曰王羲之之墨池者。荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?
方羲之之不可強(qiáng)以仕,而嘗極東方,出滄海,以?shī)势湟庥谏剿g。豈有徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書(shū)晚乃善,則
其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?
墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書(shū)“晉王右軍墨池”之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:“愿有記!蓖仆蹙,豈愛(ài)人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事,以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能,而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風(fēng)余思,被于來(lái)世者何如哉!
慶歷八年九月十二日,曾鞏記。
《墨池記》翻譯/譯文
臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個(gè)池子低洼呈長(zhǎng)方形,說(shuō)是王羲之的墨池,這是茍伯子《臨川記》里說(shuō)的。
羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書(shū),池水盡黑”的精神,(現(xiàn)在說(shuō))這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當(dāng)羲之不愿勉強(qiáng)做官時(shí),曾經(jīng)游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂(lè)。莫非他在盡情游覽時(shí),曾在這里停留過(guò)?羲之的書(shū)法,到晚年才特別好。那么他能達(dá)到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒(méi)有能夠趕上他的人,是不是后人學(xué)習(xí)下的功夫不如他呢?那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養(yǎng)上深造的人呢?
墨池的旁邊,現(xiàn)在是撫州州學(xué)的'校舍,教授王盛先生擔(dān)心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個(gè)字掛在屋前兩柱之間,又請(qǐng)求我說(shuō):“希望有一篇(墨池)記!蓖茰y(cè)王先生的用心,是不是喜愛(ài)別人的優(yōu)點(diǎn),即使是一技之長(zhǎng)也不讓它埋沒(méi),因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來(lái)勉勵(lì)那些學(xué)員吧?一個(gè)人有一技之長(zhǎng),就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來(lái)令人思慕的美好風(fēng)范,對(duì)于后世的影響那就更不用說(shuō)了!
慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。
《墨池記》注釋
。1)臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。
。2)隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。
。3)臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。
(4)洼然:低深的樣子。
。5)方以長(zhǎng):方而長(zhǎng),就是長(zhǎng)方形。
。6)王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會(huì)稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書(shū)法家,世稱“書(shū)圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特?fù)?jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢(shì)高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存!
。7)張芝:東漢末年書(shū)法家,善草書(shū),世稱“草圣”。王羲之“曾與人書(shū)云:‘張芝臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,使人耽(dān,酷愛(ài))之若是,未必后之也!(《晉書(shū)·王羲之傳》)
。8)信然:果真如此。
。9)邪:?jiǎn),同“耶”?/p>
。10)方:當(dāng)……時(shí)。
。11)強(qiáng)以仕:勉強(qiáng)要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會(huì)稽內(nèi)史時(shí),朝廷任王述為揚(yáng)州刺史,管轄會(huì)稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄海”。
。12)極東方:游遍東方。極,窮盡。
。13)出滄海:出游東海。滄海,指東海。
。14)娛其意:使他的心情快樂(lè)。
。15)豈有:莫非。
。16)徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。
。17)休:停留。
(18)書(shū):書(shū)法。
。19)晚乃善:到晚年才特別好!稌x書(shū)·王羲之傳》:“羲之書(shū)初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏。”所能:能夠達(dá)到這步。
。20)蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。
。21)致,取得。天成:天然生成。
。22)及:趕上。
。23)豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測(cè),副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。
。24)則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來(lái),本。豈,難道,表示反問(wèn),副詞。
。25)深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的成就。
(26)州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。
。27)教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。
。28)其:指代墨池。
。29)章:通“彰”,顯著。
。30)楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。
。31)揭:掛起,標(biāo)出。
。32)推:推測(cè)。
。33)一能:一技之長(zhǎng),指王羲之的書(shū)法。
(34)不以廢:不讓它埋沒(méi)。
。35)因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。
。36)推:推廣。
。37)學(xué)者:求學(xué)的人。
。38)夫:語(yǔ)氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。
。39)尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。
(40)仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。
。41)遺風(fēng)余思:遺留下來(lái)令人思慕的美好風(fēng)范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。
。42)被于來(lái)世:對(duì)于后世的影響。被,影響。
。43)何如哉:會(huì)怎么樣呢?這里是“那就更不用說(shuō)了”的意思。
翻譯文言文8
作品原文
田單者,齊諸田疏屬也。湣王時(shí),單為臨菑市掾,不見(jiàn)知。及燕使樂(lè)毅伐破齊,齊湣王出奔,已而保莒城。燕師長(zhǎng)驅(qū)平齊,而田單走安平,令其宗人盡斷其車軸末而傅鐵籠。已而燕軍攻安平,城壞,齊人走,爭(zhēng)涂,以轊折車敗為燕所虜,唯田單宗人以鐵籠故得脫,東保即墨。燕既盡降齊城,唯獨(dú)莒、即墨不下。燕軍聞齊王在莒,并兵攻之。淖齒既殺湣王于莒,因堅(jiān)守,距燕軍,數(shù)年不下。燕引兵東圍即墨,即墨大夫出與戰(zhàn),敗死。城中相與推田單,曰:“安平之戰(zhàn),田單宗人以鐵籠得全,習(xí)兵!绷⒁詾閷④,以即墨距燕。
頃之,燕昭王卒,惠王立,與樂(lè)毅有隙。田單聞之,乃縱反間於燕,宣言曰:“齊王已死,城之不拔者二耳。樂(lè)毅畏誅而不敢歸,以伐齊為名,實(shí)欲連兵南面而王齊。齊人未附,故且緩攻即墨以待其事。齊人所懼,惟恐他將之來(lái),即墨殘矣。“燕王以為然,使騎劫代樂(lè)毅。
樂(lè)毅因歸趙,燕人士卒忿。而田單乃令城中人食必祭其先祖於庭,飛鳥(niǎo)悉翔舞城中下食。燕人怪之。田單因宣言曰:“神來(lái)下教我!蹦肆畛侵腥嗽唬骸爱(dāng)有神人為我?guī)。”有一卒曰:“臣可以為師乎?”因反走。田單乃起,引還,東鄉(xiāng)坐,師事之。卒曰:“臣欺君,誠(chéng)無(wú)能也!碧飭卧唬骸白游鹧砸!”因師之。每出約束,必稱神師。乃宣言曰:“吾唯懼燕軍之劓所得齊卒,置之前行。與我戰(zhàn),即墨敗矣!毖嗳寺勚,如其言。城中人見(jiàn)齊諸降者盡劓,皆怒,堅(jiān)守,唯恐見(jiàn)得。單又縱反間曰:“吾懼燕人掘吾城外冢墓,僇先人,可為寒心!毖嘬姳M掘壟墓,燒死人。即墨人從城上望見(jiàn),皆涕泣,俱欲出戰(zhàn),怒自十倍。
田單知士卒之可用,乃身操版插。與士卒分功,妻妾編?kù)缎形橹g,盡散飲食饗士。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使約降於燕,燕軍皆呼萬(wàn)歲。田單又收民金,得千溢,令即墨富豪遺燕將,曰:“即墨即降,原無(wú)虜掠吾族家妻妾,令安堵!毖鄬⒋笙,許之。燕軍由此益懈。
田單乃收城中得千余牛,為絳繒衣,畫以五彩龍文,束兵刃於其角,而灌脂束葦於尾,燒其端。鑿城數(shù)十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其後。牛尾熱,怒而奔燕軍,燕軍夜大驚。牛尾炬火光明炫燿,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚擊之,而城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動(dòng)天地。燕軍大駭,敗走。齊人遂夷殺其將騎劫。燕軍擾亂奔走,齊人追亡逐北,所過(guò)城邑皆畔燕而歸田單。
田單兵日益多,乘勝,燕日敗亡,卒至河上。而齊七十馀城皆復(fù)為齊。乃迎襄王於莒,入臨菑而聽(tīng)政。襄王封田單,號(hào)曰安平君。
太史公曰:兵以正合,以奇勝。善之者,出奇無(wú)窮。奇正還相生,如環(huán)之無(wú)端。夫始如處女,適人開(kāi)戶。后如脫兔,適不及距:其田單之謂邪。
初,淖齒之殺湣王也,莒人求湣王子法章,得之太史嬓之家,為人灌園。嬓女憐而善遇之。后法章私以情告女,女遂與通。及莒人共立法章為齊王,以莒距燕,而太史氏女遂為后,所謂“君王后”也。
燕之初入齊,聞畫邑人王蠋賢,令軍中曰“環(huán)畫邑三十里無(wú)入”,以王蠋之故。已而使人謂蠋曰“齊人多高子之義,吾以子為將,封子萬(wàn)家”蠋固謝。燕人曰“子不聽(tīng),吾引三軍而屠畫邑”王蠋曰“忠臣不事二君,貞女不更二夫。齊王不聽(tīng)吾諫,故退而耕於野。國(guó)既破亡,吾不能存。今又劫之以兵為君將,是助桀為暴也。與其生而無(wú)義,固不如烹”遂經(jīng)其頸於樹(shù)枝,自?shī)^絕脰而死。齊亡大夫聞之,曰:“王蠋,布衣也,義不北面於燕,況在位食祿者乎!”乃相聚如莒,求諸子,立為襄王。
《索隱述贊》軍法以正,實(shí)尚奇兵。斷軸自免,反間先行。群鳥(niǎo)或眾,五牛揚(yáng)旌。卒破騎劫,皆復(fù)齊城。襄王嗣位,乃封安平。[3]
作品譯文
田單這人,齊王田氏宗室的遠(yuǎn)房親屬(齊原為姜姓諸侯國(guó),戰(zhàn)國(guó)初年齊相田和正式奪取政權(quán))。閔王時(shí)代,田單為臨淄(齊國(guó)都城)管理市場(chǎng)的輔助人員,不被人知曉。等到燕國(guó)派樂(lè)毅攻敗齊國(guó),后來(lái)不久退守莒城。燕國(guó)軍隊(duì)迅速地長(zhǎng)途進(jìn)軍(指沒(méi)有遇到抵抗)平定齊國(guó)絕大部分地區(qū),而田單逃奔安平(城邑名),讓同一家族的人把軸兩頭的尖端部分鋸斷,再用鐵箍包住。待到燕國(guó)軍隊(duì)攻打安平,城墻倒塌,齊人奔逃,搶路逃跑,由于車軸頭被撞斷,車子也就毀壞了,被燕軍所俘虜。惟有田單宗族之人由于鐵帽包住了車軸的緣故,得以逃脫。往東逃到即墨,據(jù)城堅(jiān)守。燕軍已經(jīng)使齊國(guó)其他城邑全都投降了,只有莒城和即墨沒(méi)有攻下。
燕軍聽(tīng)說(shuō)齊王在莒,合兵攻打它。淖齒(楚國(guó)派將軍淖齒救齊,他卻乘機(jī)殺掉閔王,與燕人分占齊國(guó)領(lǐng)土和珍寶)已殺閔王于莒城,因?yàn)閳?jiān)守抵抗燕軍,數(shù)年沒(méi)被攻下。燕國(guó)率軍向東圍困即墨。即墨的長(zhǎng)官出城與燕軍作戰(zhàn),戰(zhàn)敗而死。城中共同推舉田單,說(shuō):“安平之戰(zhàn),田單宗人以鐵籠得以保全,熟悉兵法!睋泶魉鰧④,憑即墨來(lái)抵抗燕軍。
過(guò)了不久,燕昭王死了;萃跫次,與樂(lè)毅有隔閡。田單聽(tīng)說(shuō)它,對(duì)燕國(guó)施用反間計(jì),揚(yáng)言說(shuō):“齊王已死,城邑沒(méi)有攻下的城只有兩座了。樂(lè)毅害怕被殺而不敢回去,不過(guò)用繼續(xù)攻打齊國(guó)做幌子,實(shí)際是想聯(lián)合即墨和莒的守軍,自己來(lái)做齊王。齊人沒(méi)有歸附,所以暫且緩攻即墨以等待王齊之事。齊人所害怕的,是只怕別的將領(lǐng)來(lái)了,那樣即墨城就毀滅了。燕王以為這是對(duì)的,使騎劫代替樂(lè)毅。
樂(lè)毅被奪兵權(quán),不敢回燕國(guó),于是回到故國(guó)趙國(guó),騎劫代樂(lè)毅,燕人士卒多不服,憤憤不平。于是田單命令城里百姓每家吃飯的時(shí)候必須在庭院中擺出飯菜來(lái)祭祀他們的祖先,飛鳥(niǎo)都吸引得在城內(nèi)上空盤旋,并飛下來(lái)啄食物。燕人對(duì)此感到奇怪,田單因此揚(yáng)言說(shuō):“這是有神人下來(lái)教導(dǎo)我!庇谑敲畛侵腥苏f(shuō):“會(huì)有神人來(lái)做我的老師!庇幸幻勘f(shuō):“我可以當(dāng)老師嗎?”于是回身就跑。田單于是就起身,把那個(gè)士兵拉回來(lái),請(qǐng)他面朝東坐著,以對(duì)待老師的態(tài)度來(lái)侍奉他。士兵說(shuō):“我欺騙您,實(shí)在沒(méi)有能力!碧飭握f(shuō):“你不要說(shuō)破了!庇谑且运麨閹。每當(dāng)發(fā)布約束軍民的命令,一定宣稱是神師的旨意。于是揚(yáng)言說(shuō):“我只害怕燕軍將所俘虜?shù)凝R國(guó)士兵割掉鼻子,并把他們放在燕軍前面的行列來(lái)同齊軍作戰(zhàn),即墨(會(huì)因此而)被攻下了。”燕人聽(tīng)說(shuō)了它,按照田單散布的話去做。城中的人看見(jiàn)齊國(guó)那些投降燕軍的人都被割掉鼻子,都憤怒,堅(jiān)守害怕被活捉。田單施用反間計(jì)說(shuō):“我害怕燕軍挖掘我們城外的墳?zāi),侮辱我們的祖先,?dāng)會(huì)為此感到痛心!毖嘬娡诰蛉康膲?zāi),焚燒死尸。即墨人從城上望?jiàn),都流淚哭泣,都想出戰(zhàn),怒氣自然比原來(lái)大了十倍。
田單知道士兵激起了斗志,可以用于作戰(zhàn)了,就親身拿著筑板和鐵鍬參加修建防御工事,和士兵分擔(dān)辛勞。把妻妾編在軍隊(duì)里服役,要他們把飲食全都拿來(lái)犒勞將士。令披甲的士兵埋伏,使老弱婦幼登城,派遣使者向燕約定投降,燕軍都高呼萬(wàn)歲。田單又收集百姓的黃金得到千鎰,命令即墨的富豪贈(zèng)給騎劫,說(shuō):“即墨立刻投降,希望不要擄掠我同族的妻妾,令他們安居!彬T劫非常高興,答應(yīng)他。燕軍由此而更加松懈。
田單于是在城內(nèi)收集到一千多頭牛,叫人做了深紅色綢衣給牛穿上,上面畫著五顏六色的龍形花紋,把鋒利的尖刀綁在牛角上,把淋了油脂的蘆葦扎在牛尾上,再給蘆葦梢點(diǎn)火燃燒。在城墻上挖數(shù)十個(gè)洞,夜晚放開(kāi)牛,壯士五千人跟隨在牛的后面。牛尾灼熱,憤怒地沖向燕軍。牛尾上有火把,明亮耀眼,燕軍看見(jiàn)狂奔的火牛全身都是龍紋,被它沖撞的不是死就是傷。五千人因含著枚攻擊燕軍,而城中擂鼓吶喊追擊燕軍,老弱都擊打家中各種銅制器具制造聲響,聲音震天動(dòng)地。燕軍非常驚懼,失敗逃走。齊人接著誅殺對(duì)方的將領(lǐng)騎劫。燕軍混亂奔走,齊人追殺逃跑敗北的人,都脫離燕國(guó)的鎮(zhèn)壓,復(fù)歸齊國(guó)。
田單的兵力一天比一天更加多了,乘著勝利的威勢(shì),燕軍天天敗逃,終于退到了黃河北岸燕國(guó)的境內(nèi)(河上:指齊國(guó)的西北界),而齊國(guó)的七十多座城邑又成為齊國(guó)領(lǐng)土。于是迎接襄王(閔王子,名法章)到莒城,進(jìn)入臨淄處理政事。襄王封賞田單,號(hào)稱安平君。
太史公說(shuō):“戰(zhàn)爭(zhēng)是用正面的軍隊(duì)同敵人交戰(zhàn),用出敵不意的奇兵取勝。會(huì)用兵的人能出奇謀而變化無(wú)窮;奇正相互轉(zhuǎn)化,就像玉環(huán)一樣,沒(méi)有開(kāi)始,也沒(méi)有終結(jié)。用兵開(kāi)始時(shí)要像柔弱安靜的少女,使敵人輕慢疏忽,大開(kāi)營(yíng)門(不作防備)(適:通“敵”);后來(lái)敵人中計(jì),自己就要像狡兔脫逃那樣快速進(jìn)擊,使敵人來(lái)不及抵擋(距:通“拒”),這是田單所說(shuō)的! [4]
當(dāng)初,在淖齒殺死齊湣王的時(shí)候,莒城人訪求齊湣王的兒子法章,在太史嬓(jiǎo皎)的家里找到了他,他正在替人家種地澆田。太史嬓的.女兒喜歡他并對(duì)他很好。后來(lái)法章就把自己的情況告訴了她,她就和法章私通了。等到莒城人共同擁立法章為齊王,以莒城抗擊燕軍,太史嬓的女兒就被立為王后,這就是人們所說(shuō)的“君王后”。
燕軍在開(kāi)始攻入齊國(guó)的時(shí)候,聽(tīng)說(shuō)畫邑人王蠋有才有德,就命令軍隊(duì)說(shuō):“在畫邑周圍三十里之內(nèi)不許進(jìn)入!边@是因?yàn)橥跸幨钱嬕厝说木壒省2痪,燕?guó)又派人對(duì)王蠋說(shuō):“齊國(guó)有許多人都稱頌?zāi)母呱衅返,我們要任用您為將軍,還封賞給您一萬(wàn)戶的食邑!蓖跸巿(jiān)決推辭,不肯接受。燕國(guó)人說(shuō):“您若不肯接受的話,我們就要帶領(lǐng)大軍,屠平畫邑!”王蠋說(shuō):“盡忠的臣子不能侍奉兩個(gè)君主,貞烈的女子不能再嫁第二個(gè)丈夫。齊王不聽(tīng)從我的勸諫,所以我才隱居在鄉(xiāng)間種田。齊國(guó)已經(jīng)破亡,我不能使它復(fù)存,現(xiàn)在你們又用武力劫持我當(dāng)你們的將領(lǐng),我若是答應(yīng)了,就是幫助壞人干壞事。與其活著干這不義之事,還不如受烹刑死了更好!”然后他就把自己的脖子吊在樹(shù)枝上,奮力掙扎,扭斷脖子死去。齊國(guó)那些四散奔逃的官員們聽(tīng)到這件事,說(shuō):“王蠋只是一個(gè)平民百姓,尚且能堅(jiān)守節(jié)操,不向燕人屈服稱臣,更何況我們這些享受國(guó)家俸祿的在職官員了!”于是他們就聚集在一起,趕赴莒城,尋求齊湣王的兒子,擁立他為齊襄王。
【注解】
田單者,齊諸田疏屬也①。湣王時(shí),單為臨淄市掾,不見(jiàn)知②。及燕使樂(lè)毅伐破齊,齊湣王出奔,已而保莒城。燕師長(zhǎng)驅(qū)平齊,而田單走安平,令其宗人盡斷其車軸末而傅鐵籠③。已而燕軍攻安平,城壞,齊人走,爭(zhēng)涂④,以轊折車、,為燕所虜,唯田單宗人以鐵籠故得脫,東保即墨。燕既盡降齊城,唯獨(dú)莒、即墨不下。燕軍聞齊王在莒,并兵攻之。淖齒即殺湣王于莒,因堅(jiān)守,距燕軍⑥,數(shù)年不下。燕引兵東圍即墨,即墨大夫出與戰(zhàn),敗死。城中相與推田單,曰:“安平之戰(zhàn),田單宗人以鐵籠得全,習(xí)兵!绷⒁詾閷④姡约茨嘌。
、僦T田:指齊王田氏宗族的各個(gè)分支。疏屬:血緣比較遠(yuǎn)的宗族。②見(jiàn)知:被人了解,受重用。③傅鐵籠:用鐵箍緊緊套住。④爭(zhēng)涂:爭(zhēng)路而逃。涂,通“途”。⑤轊(wèi):車軸末端。⑥距:通“拒”?咕。
頃之,燕昭王卒,惠王立,與樂(lè)毅有隙①。田單聞之,乃縱反間于燕②,宣言曰:“齊王已死,城之不拔者二耳。樂(lè)毅畏誅而不敢歸,以伐齊為名,實(shí)欲連兵南面而王齊③。齊人未附,故且緩攻即墨以待其事。齊人所懼,唯恐他將之來(lái),即墨殘矣!毖嗤跻詾槿,使騎劫代樂(lè)毅。
樂(lè)毅因歸趙,燕人士卒忿。而田單乃令城中人食必祭其先祖于庭,飛鳥(niǎo)悉翔舞城中下食。燕人怪之。田單因宣言曰:“神來(lái)下教我!蹦肆畛侵腥嗽唬骸爱(dāng)有神人為我?guī)!庇幸蛔湓唬骸俺伎梢詾閹熀?”因反走④。田單乃起,引還,東鄉(xiāng)坐⑤,師事之。卒曰:“臣欺君,誠(chéng)無(wú)能也!碧飭卧唬骸白游鹧砸!”因師之。每出約束⑥,必稱神師。乃宣言曰:“吾唯懼燕軍之劓所得齊卒⑦,置之前行,與我戰(zhàn),即墨敗矣!毖嗳寺勚缙溲。城中人見(jiàn)齊諸降者盡劓,皆怒,堅(jiān)守,唯恐見(jiàn)得。單又縱反間曰:“吾懼燕人掘吾城外冢墓,僇先人⑧,可為寒心!毖嘬姳M掘壟墓⑨,燒死人。即墨人從城上望見(jiàn),皆涕泣,俱欲出戰(zhàn),怒自十倍。
、儆邢叮涸诟星樯嫌胁缓汀"诳v:發(fā),放,行使。反間:利用間諜離間敵方內(nèi)部,使其落入我方圈套而取勝。③南面:古以坐朝南為尊位,故天子諸侯見(jiàn)群臣,或卿大夫見(jiàn)僚屬,皆南面而坐。故后又泛指帝王或大臣的統(tǒng)治為南面。王齊:在齊國(guó)稱王。王,用如動(dòng)詞。④反:同“返”。返回。⑤鄉(xiāng):通“向”。⑥約束:規(guī)約,行使指揮權(quán)。⑦劓:割去鼻子,古代五刑之一。⑧僇:羞辱。⑨壟墓:墳?zāi)埂?/p>
田單知士卒之可用,乃身操版插
①,與士卒分功,妻妾編于行伍之間,盡散飲食饗士②。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使約降于燕,燕軍皆呼萬(wàn)歲。田單又收民金,得千溢③,令即墨富豪遺燕將,曰:“即墨即降,愿無(wú)虜掠吾族家妻妾,令安堵④!毖鄬⒋笙,許之。燕軍由此益懈。
、侔娌澹褐翂Φ墓ぞ吆屯谕恋墓ぞ。②行伍:軍隊(duì)的代稱。因古時(shí)軍隊(duì)中五人為伍,二十五人為行。②饗:用酒食招待人。③溢:同“鎰”,古代重量單位,二十兩為鎰。④安堵:相安,安居。
田單乃收城中得千余牛,為絳繒衣
、,畫以五彩龍文,束兵刃于其角,而灌脂束葦于尾,燒其端。鑿城數(shù)十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其后。牛尾熱,怒而奔燕軍,燕軍夜大驚。牛尾炬火光明炫耀②,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚擊之③,而城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動(dòng)天地。燕軍大駭,敗走。齊人遂夷殺其將騎劫。燕軍擾亂奔走,齊人追亡逐北④,所過(guò)城邑皆畔燕而歸田單,兵日益多,乘勝,燕日敗亡,卒至河上,而齊七十余城皆復(fù)為齊。乃迎襄王于莒,入臨淄而聽(tīng)政。
襄王封田單,號(hào)曰安平君。
、俳{繒衣:大紅色絲帛制成的被服。②炬火:火把。③銜枚:枚的形狀如筷子,橫銜口中,以禁止喧嘩,古時(shí)軍中常用。④追亡逐北:追擊敗逃的敵人。亡:逃跑。北:敗逃。
太史公曰:兵以正合,以奇勝。善之者,出奇無(wú)窮。奇正還相生,如環(huán)之無(wú)端。夫始如處女,適人開(kāi)戶①;后如脫兔,適不及距:其田單之謂邪!
、龠m:通“敵”。敵人。
初,淖齒之殺湣王也,莒人求湣王子法章,得之太史嬓之家,為人灌園。嬓女憐而善遇之。后法章私以情告女,女遂與通①。及莒人共立法章為齊王,以莒距燕,而太史氏女遂為后,所謂“君王后”也。
燕之初入齊,聞畫邑人王蠋賢,令軍中曰“環(huán)畫邑三十里無(wú)入”,以王蠋之故。已而使人謂蠋曰:“齊人多高子之義,吾以子為將,封子萬(wàn)家!毕幑讨x。燕人曰:“子不聽(tīng),吾引三軍而屠畫邑!蓖跸幵唬骸爸页疾皇露,貞女不更二夫。齊王不聽(tīng)吾諫,故退而耕于野。國(guó)既破亡,吾不能存;今又劫之以兵為君將,是助桀為暴也。與其生而無(wú)義,固不如烹②!”遂經(jīng)其頸于樹(shù)枝③,自?shī)^絕脰而死④。齊亡大夫聞之,曰:“王蠋,布衣也⑤,義不北面于燕⑥,況在位食祿者乎⑦!”乃相聚如莒⑧,求諸子,立為襄王。
、偻ǎ核酵。②烹:用鼎鍋把人煮死,古代的一種酷刑。③經(jīng):上吊,自縊。④脰:脖頸。⑤布衣:平民百姓。⑥北面:古時(shí)君見(jiàn)臣、尊長(zhǎng)見(jiàn)卑幼,南面而坐,因此以北面指向人稱臣。⑦食祿者:指拿國(guó)家俸祿的人,即當(dāng)官的人。⑧如:往……;到……。
翻譯文言文9
原文
朱邑字仲卿,廬江舒人也。少時(shí)為舒桐鄉(xiāng)嗇夫,廉平不苛,以愛(ài)利為行,未嘗笞辱人,存問(wèn)耆老孤寡,遇之有恩,所部吏民愛(ài)敬焉。遷補(bǔ)太守卒史,舉賢良為大司農(nóng)丞,遷北海太守,以治行第一入為大司農(nóng)。為人淳厚,篤于故舊,然性公正,不可交以私。天子器之,朝廷敬焉。
是時(shí),張敞為膠東相,與邑書(shū)曰:“明主游心太古,廣延茂士,此誠(chéng)忠臣竭思之時(shí)也。直敞遠(yuǎn)守劇郡,馭于繩墨,匈臆約結(jié),固亡奇也。雖有,亦安所施?足下以清明之德,掌周稷之業(yè),猶饑者甘糟糠,穰歲余梁肉。何則?有亡之勢(shì)異也。昔陳平雖賢,須魏倩而后進(jìn);韓信雖奇,賴蕭公而后信。故事各達(dá)其時(shí)之英俊,若必伊尹、呂望而后薦之,則此人不因足下而進(jìn)矣!币馗谐ㄑ裕曀]賢士大夫,多得其助者。身為列卿,居處儉節(jié),祿賜以共九族鄉(xiāng)黨,家亡余財(cái)。
神爵元年卒。天子閔惜,下詔稱揚(yáng)曰:“大司農(nóng)邑,廉潔守節(jié),退食自公,亡強(qiáng)外之交,束修之饋,可謂淑人君子,遭離兇災(zāi),朕甚閔之。其賜邑子黃金百斤,以奉其祭祀!
初,邑病且死,屬其子曰:“我故為桐鄉(xiāng)吏,其民愛(ài)我,必葬我桐鄉(xiāng)。后世子孫奉嘗我,不如桐鄉(xiāng)民!奔八,其子葬之桐鄉(xiāng)西郭外,民果共為邑起冢立祠,歲時(shí)祠祭,至今不絕。
翻譯
朱邑,字仲卿,廬江縣西舒城人。年輕時(shí)是舒城桐鄉(xiāng)的農(nóng)民,為人廉潔公正,待人寬容,做事本著對(duì)人慈愛(ài)和有利的原則,從不粗暴無(wú)禮地對(duì)待別人,撫恤慰問(wèn)老人和孤寡無(wú)依的人,凡遇到他的都得到很好對(duì)待,深得當(dāng)?shù)乩裘竦木磹?ài)。后提拔為太守卒史,因賢能優(yōu)秀被推舉為大司農(nóng)丞,后升為北海太守,因考核他的政績(jī)和德行第一成為大司農(nóng)。為人淳樸厚道,和故舊的關(guān)系深厚,但生性公正,不能拿私人和他結(jié)交。
這時(shí),張敞做膠東相,給朱邑寫信說(shuō)道:"賢明的君內(nèi)心里學(xué)習(xí)遠(yuǎn)古的圣君,廣泛地招納賢才,這的確是忠臣竭盡自己的能力的時(shí)候。只不過(guò)我守在雜難治僻遠(yuǎn)的'郡縣,被規(guī)矩所束縛,胸懷短狹,原本沒(méi)有什么奇才。即使有,向哪里施展 您憑著清明的德行,掌管著國(guó)家的農(nóng)業(yè),就好像災(zāi)荒之年吃糟糠都甜,豐年的時(shí)候糧肉都有富余。為什么呢 有和沒(méi)有的情況是不同的。過(guò)去陳平雖然有才干,但也需要魏倩的幫助才能有位,韓信雖然是奇才,也依靠蕭何才能被重用?疾爝^(guò)去各個(gè)朝代的英俊之才,如果一定非得是像伊尹,呂望那樣的人才推薦,那么這個(gè)人其實(shí)不用您就會(huì)嶄露頭角的。"朱邑很感激他這番話,努力向朝廷舉薦賢才,有很多人是得到他的幫助的。他雖然身在高位,但生活節(jié)儉,自己的俸祿都拿給族人和鄉(xiāng)親們使用,家中沒(méi)有剩余的錢財(cái)。
他于神爵元年去世;实鄯浅(ài)惜同情他,下詔書(shū)稱贊他:"大司農(nóng)朱邑,廉潔有節(jié)義。縮減自己的飯食以示節(jié)義,在外面沒(méi)有有錢有勢(shì)的朋友,自己也不接受別人送的禮物,稱得上是賢人君子,F(xiàn)在遭到這樣的兇難,我非常同情他,賜給他的兒子黃金百斤,用來(lái)祭祀他的父親。"
當(dāng)初朱邑病重彌留之際,囑咐他的兒子:"我原來(lái)做桐鄉(xiāng)的官吏。那里的百姓愛(ài)戴我。我死后一定埋葬在桐鄉(xiāng)。后代子孫供奉我,也不如桐鄉(xiāng)的百姓。"等到他死后,他的兒子把他埋在桐鄉(xiāng)的城西,老百姓果然一起為他立墓修祠堂,年年在祠堂祭拜他,至今不斷。
翻譯文言文10
世上有透光鏡,鏡背面有銘文,共二十字,字體極其深?yuàn)W,沒(méi)人能讀懂。用這個(gè)鏡子承接日光,背面的花紋和二十個(gè)字就會(huì)透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,認(rèn)為是由于鑄造時(shí)薄處先冷,唯獨(dú)有花紋和字的.地方比較厚,冷得慢,以致銅收縮得多。銘文和花紋雖然在背面,但是鏡面上隱隱約約有痕跡,所以在光中顯現(xiàn)出來(lái)。我觀察了這面鏡子,認(rèn)為道理確實(shí)如此?墒俏壹矣腥骁R子,又見(jiàn)到了別人家所收藏的鏡子,都是一個(gè)式樣,圖案銘文沒(méi)有絲毫差異,形制很古老。只有這種鏡子可以透光,其他的鏡子雖然也有特別薄的,卻都不能透光。想來(lái)古人自有特殊的制作方法。
翻譯文言文11
1. 說(shuō)什么良策,這良策其實(shí)說(shuō)穿了一文不值,那就是四個(gè)字,圍魏救趙。
2. 孫臏用“圍魏救趙”奇謀,誅龐涓于桂陵。
3. 王師傅與李師傅下棋,王師傅眼看要贏了,這時(shí)李師傅一招圍魏救趙,保住了這一著,最后兩人下成和局。
4. 由于圍魏救趙,趙國(guó)成功地獲救了。
5. 關(guān)鍵時(shí)刻,我軍采取了圍魏救趙戰(zhàn)術(shù),攻其后方,重而迫使敵人倉(cāng)皇撤兵。
6. 老師給我們講了圍魏救趙的故事。
7. 看孫臏?zhǔn)莻(gè)殘廢,但這人腦瓜子使得,君不見(jiàn),人家初涉沙場(chǎng)就使了一招妙不可言的圍魏救趙。
8. 圍魏救趙這一招用的真是妙不可言。
9. 為了保障后勤機(jī)關(guān)的撤離,小分隊(duì)用圍魏救趙之計(jì)牽制住了敵人。
10. 你的'想法這不是三國(guó)里的,是三十六計(jì)中的圍魏救趙。
11. 但事與愿違,這招圍魏救趙的伎倆顯然是不能起到它應(yīng)有的作用了。
12. 抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,日本鬼子出來(lái)?yè)尲Z,我們便用圍魏救趙的辦法,打他的縣城,鬼子就急忙撤回。
13. 這是一個(gè)圍魏救趙的典型戰(zhàn)例。
14. 田忌采納孫臏圍魏救趙的計(jì)謀。
15. 而圍魏救趙則可以一箭雙雕。
16. 圍魏救趙計(jì)策在三國(guó)中被數(shù)次運(yùn)用。
17. 教父使出圍魏救趙之計(jì),威脅殺害老潘的家人來(lái)解危。
18. 圍魏救趙看起來(lái)會(huì)有人道問(wèn)題,但是在戰(zhàn)爭(zhēng)中,如此的戰(zhàn)術(shù)卻很常見(jiàn)。
19. 這一招圍魏救趙用得的確是精彩,一舉破了風(fēng)湔雪必殺的一掌。
20. 比賽打得很激烈,最后我們圍魏救趙的計(jì)策贏得了勝利。
翻譯文言文12
【管寧割席】
管寧①(nìng)、華歆②(xīn)共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉③而喜竊見(jiàn)管神色乃擲④去⑤之。又嘗⑥同席讀書(shū),有乘軒服冕⑦(miǎn)過(guò)門者,寧讀如故⑧,歆廢書(shū)⑨出觀。寧割席⑩分坐,曰:“子非吾友也⑾!
【注釋】:
、俟軐帲鹤钟装,漢末魏人,不仕而終。
②華歆:字子魚(yú),東漢人,桓帝時(shí)任尚書(shū)令,入魏后依附曹操父子。
、圩剑耗闷饋(lái),舉起
④擲:扔。
、萑ィ簰伻ァ
、迖L:曾經(jīng),從前。
⑦軒服冕:軒:古代的一種有圍棚的車,冕:古代地位在大夫以上的官戴的'帽。這里指貴官。
、喙剩涸瓉(lái)一樣。如:像。
、釓U書(shū):放下書(shū) 。廢:放下。
、庀鹤,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。
、庾臃俏嵊岩玻耗悴皇俏业呐笥蚜
【譯文】:
管寧和華歆同在園中鋤菜,看見(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭不停,和看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆拾起金片心里高興,偷看了管寧的臉色后又扔了它。他們又曾經(jīng)同坐在一張席子上讀書(shū),有個(gè)坐著華貴車輛的官員從門前過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書(shū),華歆卻放下書(shū)出去觀看。管寧割斷席子(和華歆)分開(kāi)坐,說(shuō):“ 你不再是我的朋友了!
【寓意】:
應(yīng)該從小樹(shù)立遠(yuǎn)大的志向,刻苦讀書(shū),排除一切私心雜念,才能學(xué)有所成。但做事不能過(guò)于武斷,要多一點(diǎn)觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。
翻譯文言文13
【摘要】歷屆高三同學(xué)都有一個(gè)共同體會(huì):高三的專項(xiàng)復(fù)習(xí)見(jiàn)效最快。高考一輪復(fù)習(xí)正是打基礎(chǔ),逐一擊破的階段。同學(xué)們一定要有一顆持之以恒的心,的高考語(yǔ)文備考指導(dǎo):文言文翻譯的要點(diǎn),幫助大家有效復(fù)習(xí)!
一、必須將 “字詞的含義”精確注解
比如,往年秋考的第 (20)題(6分):
(1)里人疾周者,入其姓名,遂被攝。
(2)比還,謁周舍,再拜引咎。
在這兩句中的“里人、疾、入、被、攝、比、謁、舍、再、引咎”這十個(gè)詞語(yǔ),它們分別應(yīng)該注解為“鄉(xiāng)人、憎恨、把……列入、遭到、傳喚、等到、拜見(jiàn)、寒舍、兩次、歸過(guò)失于自己”。這樣,如果我們把這兩句話,翻譯成現(xiàn)代文的話,那么就應(yīng)該是:
(1)(有個(gè)極其)憎恨沈周的(同)鄉(xiāng)人,把他(沈周)的姓名列入(畫工的名單之中),于是(沈周)遭到了傳喚。
(2)等到(郡守從朝廷)返回,(他特意去)沈周的寒舍拜見(jiàn),(在向沈周)拜了兩拜(之后),(并把招他入畫工之事)歸過(guò)失于自己。周老師認(rèn)為:“字字落實(shí),一一對(duì)應(yīng)”,應(yīng)該是“高考古文翻譯”的一大體現(xiàn)。
二、必須將 “語(yǔ)法的知識(shí)”精確揭示
比如,往年秋考的第 (19)題(5分):
(1)堯咨諷轉(zhuǎn)運(yùn)使出公,不使居府中。
(2)桂陽(yáng)民有爭(zhēng)舟而相毆至死者,獄久不決。
在這兩句中的,“諷”和“出”是“詞法中的`使動(dòng)用法”,應(yīng)該注解為“對(duì)……暗示”和“讓……離開(kāi)”;“不使居府中”,既是“省略句中的使令動(dòng)詞的兼語(yǔ)省”,又是“狀語(yǔ)后置句中的介詞省”。其完整句式應(yīng)該是:“不使(毆陽(yáng)公)居(于)府中”。而第二句中的“桂陽(yáng)民有爭(zhēng)舟而相毆至死者”,其實(shí)是“留‘者’省‘之’”的定語(yǔ)后置句。它的變句完整式應(yīng)該是:“桂陽(yáng)民(之)有爭(zhēng)舟而相毆至死者”,還原成本句的話,應(yīng)該是:“桂陽(yáng)有爭(zhēng)舟而相毆至死之民”。只有將這些“詞法和句法”給全部落實(shí)下來(lái),那么你的譯文才能正確地體現(xiàn)出來(lái)。如果我們把這兩句話,翻譯成現(xiàn)代文的話,那么就應(yīng)該是:
(1)陳堯咨對(duì)“轉(zhuǎn)運(yùn)使”暗示讓(歐陽(yáng)公)離開(kāi),不要讓(他)(在)江陵府里(再)留任。
(2)桂陽(yáng)有(一些為)爭(zhēng)搶船只而互相斗毆至死的民事,(這個(gè))案件長(zhǎng)久沒(méi)有(得到)判決。周老師認(rèn)為:“文言語(yǔ)法,一絲不茍”,應(yīng)該是“高考古文翻譯”的二大體現(xiàn)。
三、必須將 “添加的語(yǔ)言”精確補(bǔ)上
比如,2011年秋考的第(19)題(5分):
(1)虞丘相進(jìn)之于楚莊王以自代也。
(2)王許之,居半歲,民悉自高其車。
對(duì)這兩句話,我們除了要做到“字詞含義精確”和“語(yǔ)法知識(shí)精確”之外,還要在翻譯時(shí),將上下文意自然疏通。但是,因?yàn)楣盼牡谋磉_(dá)簡(jiǎn)潔性,在翻成現(xiàn)代文時(shí),我們還是要補(bǔ)入不少流暢的文字。在補(bǔ)充的文字上,必須加上刮號(hào)。如果我們把這兩句話,翻譯成現(xiàn)代文的話,那么就應(yīng)該是:
(1)(楚國(guó))虞丘丞相把他(孫叔敖)推薦給楚莊王(的目的)是(想)用(他來(lái))代替自己(啊)。
(2)楚莊王答應(yīng)了他(孫叔敖的要求),(僅僅)過(guò)了半年 (的時(shí)間),(楚國(guó)的)民眾(就)全部自覺(jué)地提高了自己的車位(座駕)。周老師認(rèn)為:“上下文意,一氣貫達(dá)”,應(yīng)該是“高考古文翻譯”的三大體現(xiàn)。
考生們,如果你們真正能夠做到以上三點(diǎn)的話,那么你也就在古文翻譯上踐行了嚴(yán)復(fù)先生所提出的“信、達(dá)、雅”這三個(gè)字了。
翻譯文言文14
文言文
蝶戀花
欲減羅衣寒未去⑵,不卷珠簾,人在深深處。紅杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨⑶。
盡日沉煙香一縷⑷,宿酒醒遲⑸,惱破春情緒⑹。飛燕又將歸信誤⑺,小屏風(fēng)上西江路⑻。
翻譯
我有心減去羅衣,卻沒(méi)有盡退春寒,一任珠簾垂地,我獨(dú)守在這深深庭院。枝頭上的紅杏還剩下幾許?我傷心流淚,只怨恨清明時(shí)節(jié)無(wú)情的風(fēng)雨。
為消磨長(zhǎng)日我點(diǎn)燃沉香,孤獨(dú)的我癡對(duì)香煙一縷,昨夜飲酒今晨醒得遲,滿是惱春情緒。飛燕又沒(méi)帶來(lái)他歸家的音信,看屏風(fēng)上西江水路,更引起我無(wú)限愁情。
詞句注釋
、诺麘倩ǎ涸~牌名。又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》等,雙調(diào)六十字,上下片各五句四仄韻。
⑵羅衣:指輕軟絲織品制成的衣服。
、翘浜郏簻I痕,此指杏花上沾有雨跡。止:同“只”。
⑷沉煙:點(diǎn)燃的沉香。
、伤蘧疲焊羲拗疲醋蛲硭帮嫷木啤
、蕫榔拼呵榫w:春色惱人,春情難遣之意。惱,撩惹。
、恕帮w燕”句:古有飛燕傳書(shū)的故事。
⑻西江:古詩(shī)詞中常泛稱江河為西江。
文學(xué)賞析
這首抒寫閨中懷人之情的詞,語(yǔ)不多,情無(wú)限,有含蓄蘊(yùn)藉、語(yǔ)婉意深的風(fēng)格。詞寫得清超絕俗,澹雅疏秀,別具一格。
首句別開(kāi)生面,不以景語(yǔ)起興,而純以陳述語(yǔ)氣,描寫閨中女子心緒:“欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處!薄昂慈ァ闭f(shuō)明此時(shí)尚是早春,春寒料峭,乍暖還寒。受天氣影響,女子的心情必定也起伏無(wú)常。“深深處”點(diǎn)出女子憂悶之深,渲染出一種深重、孤寂的氛圍。“不卷珠簾”的原因,可能是女子愁緒縈懷而心生懨懶;也可能是她害怕卷起珠簾之后,望見(jiàn)滿目春色,更添愁緒。愁之深沉難去,可見(jiàn)一斑。
以下兩句點(diǎn)明女主人公愁悶的表層原因——清明時(shí)節(jié)的連綿春雨。這場(chǎng)雨,不僅使氣候“寒未去”,“欲減羅衣”不能,更重要的,它造成了無(wú)可挽回的損失——雨打花枝,落紅無(wú)數(shù)。所以,簾雖未卷,而女主人公十分關(guān)切庭院中的花兒,迫不及待地問(wèn)詢:“紅杏枝頭花幾許?”當(dāng)然,不消問(wèn),她也料到嬌艷的杏花定然會(huì)遭到的命運(yùn)了。她仿佛看到那枝頭稀稀拉拉幾朵殘存的紅杏,依稀還帶著雨痕,像啼哭一樣,憎恨那殘酷無(wú)情的清明雨。當(dāng)然花兒哪有悲與恨,只不過(guò)是人的感情折光而已。但按其情緒之劇烈程度看,閨中人因此而啼哭而憎恨,看來(lái)不像是一般傷春、惜花的意緒了。詞是中女主人公之“止恨清明雨”,當(dāng)別有感恨。人世間有許多人和事有如花兒般的美好,結(jié)果卻被一場(chǎng)無(wú)情“風(fēng)雨”破壞了!凹t杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨”,這兩句詞實(shí)是頗富有象征意味的。詞之上片,將女主人公惜花傷春的.意緒表達(dá)得頗為動(dòng)人。
過(guò)片三句,轉(zhuǎn)寫閨中人內(nèi)心極度的凄寂和苦悶!氨M日沉煙香一縷”,她終日對(duì)首一縷裊裊香煙出神,深閨之寂寞冷清和人的百無(wú)聊賴可想而知!氨M日”,即李清照所說(shuō)“愁永晝”也。盡日苦坐愁城,無(wú)法排遣,唯有借酒澆愁!八蘧菩堰t”,可見(jiàn)恨深酒多,以致一時(shí)難醒了,而醒來(lái)仍然是空對(duì)“沉煙香一縷”而已,此種境遇何等難挨!“惱破春情緒”,關(guān)合上片惜花恨雨,極力渲染出一個(gè)“愁”字。
結(jié)尾兩句點(diǎn)出女主人公愁思重重的深層原因——佳人懷人心事。“飛燕又將歸信誤”,她多么希望春燕給她帶來(lái)遠(yuǎn)人的信息,而它們卻如史達(dá)祖筆下那“便忘了,天涯芳信”的雙燕,非常令人失望。于是她只好空對(duì)屏風(fēng)悵望:“小屏風(fēng)上西江路”,淡煙流水的畫屏上畫的正是通往西江之路,回想當(dāng)初心愛(ài)之人正是從這水路遠(yuǎn)去的。歇拍寫出了閨人佳人對(duì)心上人的一往情深,讀之令人感到意猶未盡,一詠三嘆。
翻譯文言文15
王景原文:
王景,萊州掖人,家世力田。景少倜儻,善騎射,不事生業(yè),結(jié)里中惡少為群盜,勇果有盛名。梁大將王檀鎮(zhèn)滑臺(tái),以景隸麾下,與后唐莊宗戰(zhàn)河上,檀有功,景嘗左右之。莊宗入汴,景來(lái)降,累遷奉圣都虞候。清泰末,從張敬達(dá)圍晉陽(yáng),會(huì)契丹來(lái)援,景以所部歸晉祖。
天福初,授相州刺史。范延光據(jù)鄴叛屬郡多為所脅從景獨(dú)分兵拒守晉祖嘉之遷耀州團(tuán)練使。二年,大破契丹眾于戚城,遷侍衛(wèi)馬軍都指揮使、領(lǐng)鄭州防御使,出為晉州巡檢使,拜橫海軍節(jié)度。契丹至汴,以其黨代景。景歸次常山,聞契丹主殂樂(lè)城,即間道歸鎮(zhèn),斬關(guān)而入,契丹遁去。
周祖微時(shí)與景善,及即位,加兼侍中。景起身行伍,素?zé)o智略,然臨政不尚刻削,民有訟必面詰之,不至大過(guò)即諭而釋去,不為胥吏所搖,由是部民便之。廣順初入朝,民周環(huán)等數(shù)百人遮道留之不獲,有截景馬鐙者,俄以景為護(hù)國(guó)軍節(jié)度,歲余,遷鎮(zhèn)鳳翔。世宗即位,加兼中書(shū)令。先是,秦、鳳陷蜀,州旁蕃漢戶詣闕請(qǐng)收復(fù),世宗命景與向拱率兵出大荼關(guān)進(jìn)討,連陷砦柵,遂命景為西面行營(yíng)都部署,大破蜀軍于上邽,斬首數(shù)萬(wàn)級(jí)。
宋初,加守太保,封太原郡王。建隆二年春來(lái)朝,太祖宴賜加等,復(fù)以為西面緣邊都部署。四年,卒,年七十五。贈(zèng)太傅,追封岐王,謚元靖。
性謙退,折節(jié)下士,每朝廷使至,雖卑位必降階送迎,周旋盡禮。左右或曰:王位尊崇,無(wú)自謙抑。景曰:人臣重君命,固當(dāng)如是,我惟恐不謹(jǐn)耳。初封郡王,朝廷以吏部尚書(shū)張昭將命,景尤加禮重,以萬(wàn)余緡遺昭。左右或言其過(guò)厚,景曰:我在行伍間,即聞張尚書(shū)名,今使于我,是朝廷厚我也,豈可以往例為限耶?
王景翻譯:
王景是萊州掖人(現(xiàn)在的萊州市),家里世代都是種田的。王景年輕時(shí)風(fēng)流倜儻,善于騎射,不從事生產(chǎn)的正事,和同鄉(xiāng)里的惡少年結(jié)伙做強(qiáng)盜,英勇果敢有很大的名氣。后梁大將王檀鎮(zhèn)守渭臺(tái),因?yàn)橥蹙笆请`屬他的.部下,于是與他一起和后唐莊宗李存勖奮戰(zhàn)于黃河邊。王檀有功,王景在其左右侍奉。莊宗攻入汴京,王景投降莊宗,遷升為奉圣都虞候。清泰末年,跟從張敬達(dá)圍攻晉陽(yáng),遇到契丹來(lái)支援,于是王景率領(lǐng)其部下歸順晉祖。
天福初年,被授予相州刺史。范延光擁?yè)?jù)鄴城叛亂,所屬郡縣多被他脅迫而聽(tīng)從他,唯獨(dú)王景分兵拒守。晉祖表彰他,讓他升遷耀州團(tuán)練使。后晉二年,在戚城大破契丹,又升遷侍衛(wèi)馬軍都指揮使、擔(dān)任鄭州防御使,后又出京擔(dān)任晉州巡檢使,被授橫海軍節(jié)度使。契丹攻入汴京,用他的鄉(xiāng)黨取代了王景。王景歸途停留在常山時(shí),聽(tīng)說(shuō)遼太宗耶律德光在欒城死了,隨即抄小道回到自己的防區(qū)(橫海軍,在滄州),攻入城關(guān),契丹人逃跑了。
周祖在還沒(méi)發(fā)跡時(shí)(窘迫時(shí))與王景交好,等到即位后升他兼做侍中。王景從行伍起家,平時(shí)也沒(méi)什么智謀,然而面對(duì)政務(wù)并不刻薄,民眾有案子,一定當(dāng)面審問(wèn),沒(méi)有大的錯(cuò)誤,就教育一下然后就放了他們。不被下面的官吏動(dòng)搖,因此當(dāng)?shù)孛癖姸颊J(rèn)為帶來(lái)了方便。廣順初年進(jìn)朝做官,民眾數(shù)百人擋在道上想留住他但沒(méi)能留住,也有拉住王景馬兩邊的腳踏(以此想留住他)。過(guò)不久,又讓王景擔(dān)任護(hù)國(guó)軍節(jié)度,一年之后,又升遷鎮(zhèn)守鳳翔。晉世祖即位,升為中書(shū)令。先前,秦、鳳兩州被蜀軍攻陷,州旁的少數(shù)民族的人到朝庭請(qǐng)求朝庭派兵收復(fù)失地,晉世宗命令王景和向拱率兵出大荼關(guān)討罰,相繼攻陷砦柵,于是命令王景擔(dān)任西面行營(yíng)都部署,在上邽,斬?cái)呈讛?shù)萬(wàn)級(jí)。
宋初,擔(dān)任太子太保,被封太原郡王。建隆二年春來(lái)朝,宋太祖設(shè)宴賞賜,又讓他擔(dān)任西面緣邊都部署。四年,卒,年七十五。贈(zèng)太傅,追封岐王,謚號(hào)元靖。
王景性格謙虛,對(duì)下屬謙和有禮。每朝庭有使臣到,即使地位不夠高的人也一定降階送迎,周到有禮。左右的人有人說(shuō):王位固然要尊崇,也不要過(guò)于壓抑自己。王景說(shuō):人臣看重君命,本來(lái)就應(yīng)該這樣,,我只是擔(dān)心不夠謹(jǐn)慎罷了。當(dāng)初被封郡王,朝庭讓吏部尚書(shū)張昭來(lái)傳達(dá)旨意,王景特別看重,用萬(wàn)余串錢贈(zèng)送張昭。左右的人有人說(shuō)這個(gè)禮太大。王景說(shuō):我在當(dāng)兵的時(shí)候,就聽(tīng)說(shuō)張尚書(shū)的大名,F(xiàn)在出使于我,是朝庭對(duì)我的厚愛(ài)啊。我怎么可以拿以往的舊例來(lái)限制呢。
【翻譯文言文】相關(guān)文章:
文言文翻譯06-02
文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13
文言文翻譯01-13
文言文及翻譯09-18
文言文和翻譯08-30
文言文翻譯技巧03-28
文言文《公輸》的翻譯01-04
《狼》文言文翻譯11-30
文言文《狼》的翻譯12-05
文言文翻譯的方法10-18